MRLB — DANIEL ODUBER QUIROS INTL. |
1 |
Coordenadas del ARP en el AD:
ARP Coordinates at AD | 103536.2260N 0853240.1323W | |
Emplazamiento en el AD:
Site at AD | CENTRO DE PISTA/BORDE NORTE | ||
2 |
Dirección y distancia desde la ciudad:
Direction and distance from (city) | 7.5 NM al Oeste | |
3 |
Elevación:
Elevation | 83 M (272 FT) | |
Temperatura de referencia:
Reference temperature | 36°C | ||
4 |
Ondulación Geoidal en AD PSN ELEV:
Geoidal undulation at AD ELEV PSN | NIL | |
5 |
Variación magnética/Cambio anual:
MAG VAR / Annual change | 2°W (2022) | |
6 |
Administración:
AD administration | Administracion De Aviacion Civil | |
Dirección:
Address |
Aeropuerto Internacional Daniel Oduber
| ||
Teléfono:
Telephone | 506 2668-1032 | ||
Fax:
| 506 2668-1010 | ||
AFS:
| MRLBYOYX | ||
Web / Email:
| NIL | ||
7 |
Tipos de tránsito permitido:
Types of traffic permitted | IFR, VFR | |
8 |
Observaciones:
Remarks | NIL |
1 |
Administración del AD:
AD Administration | 1200-0600 UTC | |
2 |
Aduanas e Inmigración:
Customs and immigration | 1200-0600 UTC | |
3 |
Dependencias de Sanidad:
Health and sanitation | 1200-0600 UTC | |
4 |
Oficina de notificación AIS:
AIS Briefing Office | 1200-2359 UTC | |
5 |
Oficina de notificación ATS (ARO):
ATS Reporting Office (ARO) | 1200-2359 UTC | |
6 |
Oficina de notificación MET:
MET Briefing Office | 1200-0600 UTC | |
7 |
ATS:
| 1200-0600 UTC | |
8 |
Abastecimiento de combustible:
Fuelling | 1200-0600 UTC | |
9 |
Servicios de escala:
Handling | 1200-0600 UTC | |
10 |
Seguridad:
Security | H24 | |
11 |
Descongelamiento:
De-icing | NIL | |
12 |
Observaciones:
Remarks | NIL |
1 |
Instalaciones de manipulación de la carga:
Cargo-handling facilities | REX Cargo. | |
2 |
Tipos de combustible/lubricante:
Fuel/oil types |
AVGAS 100/130 y JET A-1 a solicitud
| |
3 |
Instalaciones/capacidad de
reabastecimiento: Fueling facilities/capacity | Camiones cisterna/operan hasta un máximo de 37 litros por segundo | |
4 |
Instalaciones de
descongelamiento: De-icing facilities | NIL | |
5 |
Espacio de hangar para
aeronaves visitantes: Hangar space for visiting aircraft | NIL | |
6 |
Instalaciones para reparación de
aeronaves visitantes: Repair facilities for visiting aircraft | NIL | |
7 |
Observaciones:
Remarks | NIL |
1 |
Hoteles:
Hotels |
En la ciudad de Liberia y al frente del aeropuerto sobre la ruta principal.
| |
2 |
Restaurantes:
Restaurants |
Servicio de comidas rápidas en el AD ubicados en las salas de abordaje y
en el lobby. En la ciudad de Liberia y alrededores del AD | |
3 |
Transporte:
Transportation | Autobuses, taxis y autos de alquiler | |
4 |
Instalaciones y servicios médicos:
Medical facilities |
Servicios de atención de emergencias médicas en las instalaciones
aeroportuarias. Hospitales en la ciudad de Liberia | |
5 |
Oficinas Bancarias y de correos:
Bank and Post Office |
Oficinas bancarias: BCR y Global Exchange, ubicados en el Lobby.
Cajeros automáticos: Banco BAC ubicados en el lobby y en salas de abordaje. Cambio de moneda: Oficinas de Global Exchange ubicados en salas de abordaje y área de llegadas internacionales después de Migración. Oficina de correo: En la ciudad de Liberia. | |
6 |
Oficina de turismo:
Tourist Office |
Oficinas de información turísticas en el AD en el área de lobby.
Disponibles en la ciudad de Liberia | |
7 |
Observaciones:
Remarks | NIL |
1 |
Categoría del AD para la extinción de incendios:
AD category for fire fighting | CAT 8 | |
2 |
Equipo de salvamento:
Rescue equipment |
Se tienen 3 Camiones Oshkosh
TA-05: 1500 gal Agua, 220 gal Espuma, polvo químico 500lb. TA-08: 3000 gal Agua, 440 gal Espuma, polvo químico 500lb. TA-10: 3000 gal Agua, 440 gal Espuma, polvo químico 500lb. TA-07 Buck Up: 2500gal Agua, 220 gal Espuma, polvo químico 500lb. | |
3 |
Capacidad para retirar aeronaves
inutilizadas: Capability for removal of disabled aircraft | NIL | |
4 |
Observaciones:
Remarks | Personal adiestrado. Servicio 24 horas continuas. Nueve bomberos por turno. |
1 |
Tipos de equipo de limpieza:
Types of clearing equipment | NIL | |
2 |
Prioridades de limpieza:
Clearance priorities | NIL | |
3 |
Observaciones:
Remarks | NIL |
1 |
Designacion, superficie y resistencia de la plataforma:
Apron designation, surface and strength |
APRON:
Superficie: Asfalto/Concreto. Resistencia: NIL. No se aplica PCN. Largo: 639.5 metros. Ancho: 128.5 metros. | |
2 |
Designacion, Anchura, superficie y resistencia de las calles de rodaje:
Taxiway designation, width, surface and strength |
TWY A: 25 M
TWY B: 25 M TWY C: 23 M Superficie calles de rodaje: Asfalto | |
3 |
Emplazamiento y elevación del punto de verificación de altímetro:
Altimeter checkpoint location and elevation |
Quinto piso
Elevacion: 26 metros aprox. | |
4 |
Puntos de verificación VOR:
VOR checkpoints | NIL | |
5 |
Puntos de verificación INS:
INS checkpoints | NIL | |
6 |
Observaciones:
Remarks | NIL |
1 |
Uso de signos ID en los puestos de
aeronaves Líneas de guía TWY y sistemas de guía visual de atraque y estacionamiento de los puestos de aeronaves: Use of aircrafts stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of aircraft stands |
Indicadores y dispositivos terrestres de señalización en tierra.
Guía de estacionamiento. | |
2 |
Señales y LGT de RWY y TWY:
RWY and TWY marking and LGT |
RWY: Designación THR, TDZ, eje, borde extremo de pista; según corresponda, señalados e iluminados.
TWY: Eje, puntos de espera en todas las intersecciones TWY / RWY; señalados e iluminados. | |
3 |
Barras de parada:
Stop bars | NIL | |
4 |
Otras medidas de protección de las pistas:
Other runway protection measures | NIL | |
5 |
Observaciones:
Remarks |
Luces Papi pista 07 fuera de servicio hasta el 31 de diciembre de 2023. |
En el área 2 / In area 2 | |||||
ID del OBST/
Designación OBST ID/ Designation |
Tipo de OBST
OBST type |
Posición del OBST
OBST position |
Elevación/Altura
ELEV/HGT |
Señales/Tipo,color
Markings/ Type, colour |
Observaciones
Remarks |
a | b | c | d | e | f |
MRLB 2B-004 | Tree |
103552.79N
0853138.00W | 95 M / NIL | No LGT | Id en MRLB AD 2.4: 1 |
MRLB 2B-006 | Tree |
103606.35N
0853133.35W | 101 M / NIL | No LGT | ID en MRLB AD 4: 2 |
MRLB 2B-008 | Tree |
103602.95N
0853122.26W | 99 M / NIL | No LGT | ID en MRLB AD 4: 3 |
MRLB 2B-009 | Tree |
103612.94N
0853117.02W | 100 M / NIL | No LGT | ID en MRLB 4: 4 |
MRLB 2B-015 | Tree |
103618.32N
0853052.16W | 111 M / NIL | No LGT | ID en MRLB AD 4: 5 |
En el área 3 / In area 3 | |||||
ID del OBST/
Designación OBST ID/ Designation |
Tipo de OBST
OBST type |
Posición del OBST
OBST position |
Elevación/Altura
ELEV/HGT |
Señales/Tipo,color
Markings/ Type, colour |
Observaciones
Remarks |
a | b | c | d | e | f |
NIL |
1 |
Oficina MET asociada:
Associated MET Office | Oficina meteorológica del Aeropuerto Intl. Juan Santamaría. | |
2 |
Horas de servicio:
Hours of service | 0600/1200 UTC | |
Oficina MET fuera de horario:
MET Office outside hours | NIL | ||
3 |
Oficina responsable de la preparación TAF:
Office responsible for TAF preparation |
Aeropuerto Intl. Juan Santamaría..
| |
Periodos de validez:
Periods of validity |
TAF: 24 horas con modificaciones normales
cada 6 horas. METAR: Cada hora. SPECI: Cuando se requiera según condiciones atmosféricas | ||
4 |
Pronóstico de tendencia:
Trend forecast | NIL | |
Intervalo de emisión:
Interval of issuance | NIL | ||
5 |
Aleccionamiento/consulta
proporcionados: Briefing / consultation provided | Las realiza directamente un oficial de meteorología aeronáutica. | |
6 |
Documentación de vuelo:
Flight documentation | NIL | |
Idioma(s) utilizado(s):
Language(s) used | Español. | ||
7 |
Cartas y demás información
disponible para aleccionamiento o consulta: Charts and other information available for briefing or consultation | WFX- Wefax (receptor de fotografía de satélite, IR y VIS) | |
8 |
Equipo suplementario disponible para proporcionar información:
Supplementary equipment available for providing information |
Telefax: (506) 2668-1156
AFS: MRLBYMYX | |
9 |
Dependencias ATS que reciben
información: ATS units provided with information |
COCO TWR/ COCO APP
COCO ACC LIB TWR/ LIB APP PVS TWR | |
10 |
Información adicional (limitación de servicio, etc.):
Additional information (limitation of service, etc.) | Avisos de Aeródromo. |
Designador
RWY NR Designations RWY NR |
BRG GEO
True BRG |
Dimensiones de RWY (M)
Dimensions of RWY (M) |
Resistencia (PCN) y
superficie de RWY y SWY Strength (PCN) and surface of RWY and SWY |
Coordenadas THR
RWY y coordenadas THR de ondulación geoidal THR coordinates RWY end coordinates THR geoid undulation |
Elevación THR y
elevación máxima de TDZ de precisión APP RWY THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APP RWY |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
07 |
070º GEO
072º MAG | 2747 x 45 | NIL |
103520.9797N
0853322.6895W ------ - | THR 76M / 249FT |
25 |
250º GEO
252º MAG | 2747 x 45 | NIL |
103551.4038N
0853157.7484W ------ - | THR 83M / 272FT |
Designador
RWY NR Designations RWY NR |
Pendiente de
RWY-SWY Slope of RWY-SWY |
Dimensiones SWY
SWY dimensions (M) |
Dimensiones CWY
CWY dimensions (M) |
Dimensiones de
franja Strip dimensions (M) |
Dimensiones RESA
RESA dimensions (M) |
---|---|---|---|---|---|
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | |
07 | NIL | NIL | NIL | 2895 x 300 | NIL |
25 | NIL | NIL | NIL | 2895 x 300 | NIL |
Designador
RWY NR Designations RWY NR |
Sistema de detención
Arresting system |
OFZ
|
Observaciones
Remarks |
---|---|---|---|
12 | 13 | 14 | |
07 | NIL | NIL | NIL |
25 | NIL | NIL | NIL |
Designador
RWY Designator |
TORA
(M) |
TODA
(M) |
ASDA
(M) |
LDA
(M) |
Observaciones
Remarks |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
07 | 2747 | 2747 | 2747 | 2747 | NIL |
25 | 2747 | 2747 | 2747 | 2747 | NIL |
Distancias declaradas desde las intersecciones | ||||
NIL. |
Designador
RWY Designator |
Tipo
Type LGT APCH LEN INTST |
Color
LGT THR WBAR |
PAPI
VASIS (MEHT) |
LEN,
LGT TDZ |
Longitud,
espaciado, color, INTST LGT eje RWY Length, spacing, color, INTST |
Longitud,
espaciado, color, INTST LGT borde RWY Edge LGT LEN, spacing color INTST |
Color WBAR
LGT extremo RWY End LGT color WBAR |
LEN (M)
color LGT SWY |
Observaciones
Remarks |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
07 | NIL |
BLANCO /
WHITE
NARANJA |
PAPI
3º | NIL | NIL |
BLANCO / WHITE LIH |
ROJO /
RED
| NIL | NIL |
25 | NIL |
BLANCO /
WHITE
NARANJA | NIL | NIL | NIL |
BLANCO / WHITE LIH |
ROJO /
RED
| NIL | NIL |
1 |
Emplazamiento, caracteristicas y
horas de funcionamiento ABN: ABN location, characteristics and hours of operation |
ABN: Emplazamiento: En el edificio de la Torre.
Caracteristicas: 6 revoluciones por minuto, tiene intensidad de 1.000 watts. H-SS/SR | |
IBN:
| NIL | ||
2 |
Emplazamiento LDI y LGT:
LDI location and LGT |
LDI
Anemocinemógrafo | |
Anemómetro y LGT:
Anemometer location and LGT |
Anemómetro Oeste Pista 07
103520.36976N 0853307.61652W Elevación suelo: 78.28 M/MSL Elevación de la Estación: 87.354 M/MSL Anemómetro Este Pista 07 103520.36508N 0853307.57980W Elevación suelo: 78.28 M/MSL Elevación de la Estación: 87.342 M/MSL Anemómetro Pista 25 103536.06396N 0853216.49904W Elevación suelo: 81.41 M/MSL Elevación de la Estación: 91.370 M/MSL | ||
3 |
Luces de borde de TWY:
TWY edge | Bordes de calle de rodaje, color azul. LIL | |
Luces de eje de TWY:
TWY center line lighting | NIL | ||
4 |
Fuente auxiliar de energia:
Secondary power supply | Fuente auxiliar de energia para iluminacion de emergencia. | |
Tiempo de conmutación:
Switch-over time | 10 segundos | ||
5 |
Observaciones:
Remarks | NIL |
1 |
Coordenadas TLOF o THR de FATO:
Coordinates TLOF or THR of FATO | NIL | |
Ondulación geoidal:
Geoid undulation | NIL | ||
2 |
Elevación de TLOF y/o FATO M/FT:
TLOF and/or FATO elevation M/FT | NIL | |
3 |
Dimensiones, superficie, resistencia, señales de las áreas TLOF y FATO:
TLOF and FATO area dimensions, surface, strength marking | NIL | |
4 |
Marcación verdadera de FATO:
True BRG of FATO | NIL | |
5 |
Distancia declarada disponible:
Declared distance available | NIL | |
6 |
Luces APP y FATO:
APP and FATO lighting | NIL | |
7 |
Observaciones:
Remarks |
No existe un área específica. El aterrizaje se efectúa
donde lo indique la Torre de Control en coordinación con el Control de operaciones terrestres. |
Designación y límites
laterales Designation and lateral limits |
Límites
verticales Vertical limits |
Clasificación del espacio
aéreo Airspace classification |
Distintivo de
llamada de la dependencia ATS. Idioma(s) ATS unit call sign Language(s) |
Altitud de
transición Transition altitude |
Observaciones
Remarks |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
Circle of 10 NM of radius with center in ( 103539.0N 0853246.8W ) |
2500FT AMSL
------------ GND |
CLASE/CLASS D
|
Liberia Torre
Spanish/English | 19000 FT AMSL |
ZONA DE CONTROL (CTR)
La CTR de Liberia abarca el espacio aéreo comprendido dentro de un círculo de 10 NM de radio con centro en las coordenadas: 103539,0N 0853246,8W ( VOR-LIB ). |
Distintivo del servicio
Service designation |
Distintivo de llamada
Call sign |
Frecuencia
Channel |
Horas de funcionamiento
Hours of operation |
Observaciones
Remarks |
---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
FIS | COCO RADIO | 126.8 MHZ | 1200-2359 UTC |
Frecuencia Primaria
|
APP | LIBERIA APROXIMACION | 119.8 MHZ | 1200-0559 UTC |
FRECUENCIA PRIMARIA
(De las 0600 y hasta las 1159 a solicitud) |
APP | LIBERIA APROXIMACION | 129.2 MHZ | 0000-0559 UTC |
FRECUENCIA ALTERNA
|
TWR | LIBERIA TORRE | 118.8 MHZ | 1200-0559 UTC |
Frecuencia Primaria
(De las 0600 y hasta las 1159 a solicitud) |
TWR | LIBERIA TORRE | 121.7 MHZ | NIL | NIL |
TWR | LIBERIA TORRE | 118.8 MHZ | 1200-0559 UTC |
Frecuencia Primaria
(De las 0600 y hasta las 1159 a solicitud) |
ATIS |
| 1200-0559 UTC |
| |
GND | CONTROL TERRESTRE LIBERIA | 121.7 MHZ | 1200-0559 UTC |
Frecuencia Primaria.
(De las 0600 y hasta las 1159 a solicitud) |
Tipo de ayuda, MAG VAR, TIPO DE OPS
respaldadas (para VOR/ILS/MLS, se indica declinación) Type of aid, MAG VAR. Type of supported OPS (for VOR/ILS/MLS, give declination) |
ID
|
Frecuencia
Frequency |
Horas de
funcionamiento Hours of operation |
Coordenadas del
emplazamiento de la antena transmisora Position of transmiting antenna coordinates |
Elevación de la antena transmisora del DME
Elevation of DME transmiting antenna |
Observaciones
Remarks |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
VOR/DME
2°W - 2022 | LIB |
112.8 MHz
CH75X | H24 | 103539.0N 0853246.8W | 84.214m |
COCESNA es la autoridad encargada de su mantenimiento
|
ILS/DME CAT I | ||||||
LOC 07
2°W - 2022 | IGUA | 111.3 MHz | H24 | 103553.912N 0853150.741W | NIL |
COCESNA es la autoridad encargada de su mantenimiento.
|
GP 07
2°W - 2022 | IGUA | 330.2 MHz | H24 | 103520.422N 0853309.204W | NIL |
COCESNA es la autoridad encargada de su mantenimiento.
|
DME 07
2°W - 2022 | IGUA |
CH50X | H24 | 103520.422N 0853309.204W | 92.906m |
COCESNA es la autoridad encargada de su mantenimiento.
|
1. Rodaje hacia y desde los puestos de estacionamiento | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
En la plataforma las aeronaves ingresarán por sus propios medios a la posición asignada. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Las aeronaves de vuelos nacionales que operen en embarque o desembarque de pasajeros deberán utilizar la posición de atraque 6, esta podría variar a solicitud o coordinación entre la unidad de operaciones terrestres lado aéreo y el CORIPORT (concesionario). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Las aeronaves en vuelos ambulancia deberán utilizar la posición en la isleta frente a Bomberos del Aeropuerto. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Posterior al atraque de la aeronave las empresas de despacho aéreo deberán contar con barras remolcadoras para cada tipo de aeronave que se asista cuando aplique , en caso de aeronaves de aviación general deberán asegurar que sus respectivas calzas de seguridad estén colocadas. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
No se permitirá el atraque o estacionamiento de aeronaves en las zonas de seguridad de bomberos demarcadas en la parte oeste de la plataforma. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2. Zona de estacionamiento para aeronaves pequeñas (aviación general) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Las aeronaves de hélice, turbohélice (aviación general) y turbinas deben estacionar en la plataforma al costado norte, procurando estacionar la aeronave en posición de salida, previa coordinación con la Unidad de Operaciones Terrestres del aeropuerto lado aéreo (DGAC). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3. Zona de estacionamiento para helicópteros | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
No existe una zona de estacionamiento exclusiva para helicópteros. Los helicópteros se estacionan donde se lo indique el personal de la unidad de Operaciones Terrestres en coordinación con el personal de Control de Tránsito Aéreo. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4. Plataforma -rodaje en condiciones de invierno | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
NIL | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5. Rodaje -limitaciones | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Una vez cumplidos todos
los controles en el aeropuerto y embardados los pasajeros, tripulación y carga, las
aeronaves de estela turbulenta H (pesada) y M (mediana) deberán salir siempre remolcadas
hasta 30 metros de la entrada de la calle de rodaje Alfa
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6. Vuelos de escuela e instrucción -vuelos de ensayos técnicos -uso de las pistas | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Las aeronaves realizando operaciones de instrucción que ingresen a la Zona de Control (CTR) de Liberia, deben efectuarse estrictamente bajo las reglas de vuelo visual (VFR) todo el tiempo. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Deberán mantener una escucha permanente en la frecuencia 119.8 MHz, con el fin de recibir información de tránsito. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7. Tránsito de helicópteros -limitaciones | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Mínimos meteorológicos para helicópteros: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Visibilidad: 800 metros | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Techo: 500 pies | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
8. Retiro de aeronaves inutilizadas de las pistas | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
En caso de que una aeronave resulte inutilizada, es obligación del propietario de dicha aeronave ocuparse de que sea retirada lo antes posible. Si el propietario no retira lo antes posible de la pista una aeronave inutilizada, está será retirada por las autoridades del aeródromo a expensas del propietario o usuario. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1. Taxiing to and from the stands | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
On the platform, the aircraft will enter the assigned position by their own means. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The 2R position will be used for docking aircraft type E190, E175, A319, A320, A321, B737, B738, B737 MAX, B739. In case of using the 2R position; position 2 is disabled. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Position 4 will be used for docking aircraft types A346, B777, A330-300, B787, B767, B757, B762, ATR72, E190, E175, A319, A320, A321, B737, B738, B739, B737 MAX. Position 5 will be used for docking aircraft types B767, B757, E190, E175, A319, A320, A321, B737, B738, B739, B737 MAX. Position 6 will be used for docking aircraft types B767, B757, E190, E175, A319, A320, A321, B737, B738, B737 MAX, B739. Position 8 will be used for the docking of MD81, A318, A319, A320, A321 and B737 aircraft. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Aircraft for domestic flights operating in passenger boarding or disembarking must use docking position 6, this could vary at the request or coordination between the airside ground operations unit and CORIPORT (concessionaire). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Aircraft on ambulance flights must use the position on the island in front of the Airport Fire Department. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
After the aircraft docking, the air dispatch companies must have tow bars for each type of aircraft that is assisted when applicable, in the case of general aviation aircraft they must ensure that their respective safety chocks are in place. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Docking or parking of aircraft will not be allowed in the firefighters' security zones demarcated on the west side of the apron. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2. Parking area for small aircraft (general aviation) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Propeller aircraft, turboprop (general aviation) and turbines must park on the Apron on the north side, trying to park the aircraft on a starting position, previous coordination with the airport Land Operations Unit air side (DGAC). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3. Parking area for helicopters | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
There is no exclusive parking area for helicopters. The helicopters are parked where directed staff Land Operations Unit in coordination with the staff of Air Traffic Control. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4. Apron -taxiing during winter conditions | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
NIL | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5. Taxiing -limitations | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Once all
the checks at the airport and board of passengers, crew and cargo, aircraft wake
turbulence H (heavy) and M (medium) should always towed out to 30 meters from the entrance
to the taxiway Alpha
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6. Schools flights and training -Flights or technical testing -use of runways | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Aircraft conducting training operations entering Liberia's Zone of Control (CRT) must be carried out strictly under visual flight rules (VFR) at all times. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
They must keep a permanent watch on the 119.8 MHz frequency, in order to receive traffic information. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7. Helicopter Traffic -limitations | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Weather minima for
helicopters:
Visibility: 800 meters Ceiling: 500 feet | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
8. Removal of disabled aircrafts from runways | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
When an aircrafts is wrecked on a runway, it is the duty of the owner or user of such aircraft to have it removed as soon as possible. If a wicked aircraft is not removed from the runway as quickly as possible by the owner or user, the aircraft will be removed by the airport authority at the owner’s or user’s expense. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
NIL | |||||||||||||||
1. Disposiciones generales | |||||||||||||||
1.1 Aplicación Los procedimientos de vuelo que aquí se describen siguen en términos generales las normas y recomendaciones de los documentos de la OACI (Anexo 2, Documento 4444) | |||||||||||||||
2. Comunicaciones | |||||||||||||||
2.1 Dentro de los límites de la TMA y CTR de Liberia, todas las aeronaves en vuelo se comunicarán con el control respectivo manteniendo escucha permanente con el mismo, excepto que hayan sido autorizadas para dejar la frecuencia. Las aeronaves operando dentro del Área de Control de Liberia deberán mantener la frecuencia 119.8 MHz ó 118.8 MHz. | |||||||||||||||
3. Reglaje altimétrico | |||||||||||||||
3.1 Los procedimientos de reglaje altimétrico están normalizados de la siguiente manera: | |||||||||||||||
3.2 Las aeronaves en vuelo en el territorio de Costa Rica usarán la presión QNH de la estación más próxima que se puede solicitar en radiotelefonía y notificarán su posición vertical o altitudes en pies hasta 19.000, que es la altitud de transición, para cambiar ascendiendo a niveles de vuelo (FL) con referencia a la presión 1013.2 MB ó 29.92 pulgadas de Mercurio. | |||||||||||||||
4. Dependencias ATS | |||||||||||||||
4.1 El Centro de Control de Aproximación de Liberia controlará desde los 2.500 pies hasta los 19.000 pies en el Área de Control Terminal de Liberia en la frecuencia 119.8 MHz y se identifica como “LIBERIA APROXIMACION”. | |||||||||||||||
4.2 El servicio de Control de Aeródromo Liberia está controlado desde la elevación del terreno hasta los 2.500 pies de altitud y es suministrado por la Torre de Control que se identifica como ¨LIBERIA TORRE¨. | |||||||||||||||
4.3 El servicio de Control Terrestre (rodaje-móviles) es suministrado por la Torre de Control que en radiotelefonía se identifica como ¨LIBERIA SUPERFICIE¨. | |||||||||||||||
5. Frecuencias | |||||||||||||||
5.1 Los servicios de tránsito aéreo se suministrarán en las siguientes
frecuencias:
Control de aproximación 119.8 MHz Control de aeródromo 118.8 MHz Control terrestre 121.7 MHz. | |||||||||||||||
6. Las aeronaves o grupos que deseen efectuar vuelos de instrucción o entrenamiento dentro de los límites de la TMA, deberán coordinar previamente con el Control de Aproximación sus necesidades para el uso de los sectores de vuelo, altitudes y duración de los mismos. | |||||||||||||||
7. Mínimos meteorológicos | |||||||||||||||
7.1 Condiciones meteorológicas de vuelo visual (VFR) | |||||||||||||||
Visibilidad: 5 kilómetros | |||||||||||||||
Techo: 1.500 pies
| |||||||||||||||
8. Circuitos de tránsito | |||||||||||||||
Los circuitos de tránsito establecidos para el aeródromo de Liberia serán los siguientes: | |||||||||||||||
PISTA 07 | |||||||||||||||
Los virajes serán hacia la izquierda, 800 pies de altura para aeronaves con peso menor de 12.500 libras (5700 kilos) y 1000 pies de altura para aeronaves con peso mayor de 12.500 libras. | |||||||||||||||
PISTA 25 | |||||||||||||||
Los virajes serán hacia la izquierda, 800 pies de altura para aeronaves con peso menor de 12.500 libras (5700 kilos) y 1000 pies de altura para aeronaves con peso mayor de 12.500 libras. | |||||||||||||||
9. Llegadas | |||||||||||||||
9.1 Todas las aeronaves notificarán al Control de Aproximación de Liberia antes de llegar al límite de la TMA, su posición, altitud y hora estimada al fijo de procedimiento. | |||||||||||||||
9.2 En caso de falla de comunicación, se deben aplicar los procedimientos indicados en el documento 4444, Reglamento del Aire y Servicios de Tránsito Aéreo, parte III inciso 17 y la AIP-COSTA RICA, y además se aproximarán observando y evitando interferir la trayectoria del otro tránsito, hasta recibir señales luminosas de la Torre de Control. | |||||||||||||||
9.3 Los vuelos IFR aproximarán al nivel mínimo de la ruta correspondiente, o a la altitud designada por el Control de Tránsito Aéreo. | |||||||||||||||
9.4 Si la aeronave en vuelo IFR debe hacer una espera, ésta se ajustará estrictamente al patrón publicado en la carta de aproximación correspondiente, manteniendo los tiempos y rumbos prescritos en el procedimiento. | |||||||||||||||
10. Salidas | |||||||||||||||
10.1 Las salidas IFR se efectuarán siguiendo los procedimientos publicados y cuando se considere conveniente o necesario, una salida distinta se deberá solicitar con suficiente anticipación. | |||||||||||||||
EL PERMISO O AUTORIZACIÓN DEL CONTROL DE TRÁNSITO AÉREO SE SOLICITARÁ ANTES DE INICIAR EL RODAJE. | |||||||||||||||
10.2 Los planes de vuelo IFR se presentarán con hasta 48 horas de antelación a la hora prevista de fuera calzos (EOBT). | |||||||||||||||
10.3 Los planes de vuelo VFR podrán presentarse INMEDIATAMENTE ANTES DE LA SALIDA. | |||||||||||||||
11. PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN PARA VUELO VFR NOCTURNO (VFRN) | |||||||||||||||
Los procedimientos de operación para vuelos VFR Nocturnos son suplementarios de los contenidos en los reglamentos de tránsito local para Costa Rica: | |||||||||||||||
1. Disposiciones generales: | |||||||||||||||
1.1 Se brindará Servicio de Control de Aeródromo en la frecuencia 118.8 MHz | |||||||||||||||
2. Procedimientos de vuelo : | |||||||||||||||
2.1 Se autorizan vuelos de entrenamiento siempre y cuando cumplan con los requisitos de equipo establecidos en el MRAC OPS 1 y RAC 02, y en disposiciones generales establecidas en el AIC Serie C “Normas de Operación para vuelos nocturnos (VFRN) en el territorio costarricense” . | |||||||||||||||
12.
PROCEDIMIENTO DE VISIBILIDAD REDUCIDA (LVP)
1. Aplicación Se aplicarán los Procedimientos de Visibilidad Reducida (LVP) a los movimientos en superficie de aeronaves aterrizando o despegando en la pista 07/25, remolques de aeronaves, vehículos y/o personas en el área de maniobras. 2. Activación Se aplicarán los Procedimientos de Visibilidad Reducida (LVP) cuando: • Fase I Protección de Pista: la visibilidad horizontal reportada en el METAR es igual o menor a 2000 m, o, si la totalidad de la pista no es visible desde la Torre de Control. • Fase II Visibilidad Reducida: el alcance visual en pista (RVR) sea igual o inferior a 550m, o, en caso de RVR fuera de servicio, la visibilidad horizontal reportada es igual o menor a 800 m. Se informará a las tripulaciones de vuelo que se están aplicando los Procedimientos de Visibilidad Reducida (LVP) a través del ATIS y/o por radiofrecuencia, mediante el siguiente mensaje: “ LOW VISIBILITY PROCEDURES IN EFFECT ”. 3. Movimientos en Superficie • Las tripulaciones de vuelo verificarán en todo momento la ubicación de la aeronave, especialmente en las calles de rodajes, comprobando que el rodaje se ejecuta en condiciones de completa seguridad. En caso de desorientación o duda detendrán la aeronave e informarán a TWR/GND inmediatamente. • En la Fase I Protección de Pista :
| |||||||||||||||
| |||||||||||||||
• En la
Fase II Visibilidad Reducida
:
Una vez que los procedimientos de visibilidad reducida (LVP) se han activado, podrán ser suspendidos cuando el ATC lo considere necesario, sin que esto implique la cancelación de estos. Ejemplos de situaciones que pueden llevar a la suspensión de los LVP son, entre otros: • La inoperatividad de alguno de los sistemas que soportan los LVP (comunicaciones, luces de pista y/o calles de rodaje, equipos MET, entre otros). • Cualquier circunstancia que, a criterio del ATC, pueda comprometer la seguridad de las operaciones. 5. Cancelación Los procedimientos de visibilidad reducida (LVP) serán cancelados cuando la visibilidad horizontal reportada sea de 2000 m o más con tendencia a mejorar. | |||||||||||||||
1. GENERAL DISPOSITIONS | |||||||||||||||
1.1 Application: Flight procedures are described here follows in general the standards and recommended practices of ICAO documents (Annex 2, Document 4444 | |||||||||||||||
2. COMMUNICATIONS | |||||||||||||||
2.1 Within the limits of TMA and CTR of Liberia, all aircraft in flight will communicate with the respective control by maintaining continuous listening to it, except when been authorized to leave the frequency. Aircraft operating within Liberia Control Area will maintain the frequency 119.8 MHz or 118.8 MHz. | |||||||||||||||
3. ALTIMETER SETTING | |||||||||||||||
3.1 Altimeter setting procedures are standardized as follows: | |||||||||||||||
3.2 Aircraft flying in the territory of Costa Rica will use the QNH pressure of the nearest station which can be requested in radiotelephony and notify their vertical position or altitude in feet to 19,000, which is the transition altitude, to change climbing to Flight Levels (FL) with reference to pressure 1013.2 MB or 29.92 inches of mercury. | |||||||||||||||
4. ATS DEPENDENCIES | |||||||||||||||
4.1 The Approach Control Center of Liberia will control from 2,500 feet to 19,000 feet in the Terminal Control Area of Liberia, frequency 119.8 MHz and is identified as "LIBERIA CONTROL”. | |||||||||||||||
4.2 The Liberia Aerodrome Control Service is controlled from ground elevation to 2,500 feet altitude and is provided by the control tower that is identified as “LIBERIA TOWER” | |||||||||||||||
4.3 The Ground Control Service (taxiing-mobile) is provided by the Control Tower that is identified in radiotelephony as “LIBERIA GROUND”. | |||||||||||||||
5. FREQUENCIES | |||||||||||||||
4.1 The Approach Control Center of Liberia will control from 2,500 feet to 19,000 feet in the Terminal Control Area of Liberia, frequency 119.8 MHz and is identified as "LIBERIA CONTROL”. | |||||||||||||||
4.2 The Liberia Aerodrome Control Service is controlled from ground elevation to 2,500 feet altitude and is provided by the control tower that is identified as “LIBERIA TOWER” | |||||||||||||||
4.3 The Ground Control Service (taxiing-mobile) is provided by the Control Tower that is identified in radiotelephony as “LIBERIA GROUND”. | |||||||||||||||
5. FREQUENCIES | |||||||||||||||
5.1 The Air Traffic Services will be provided in the following frequencies:
Approach Control 119.8 MHz Aerodrome Control 118.8 MHz. Ground Control 121.7 MHz. | |||||||||||||||
6. Aircrafts or groups that wanted to perform instruction flights or training within limits of TMA, will coordinate previously with the Approach Control their use needs for flight sectors, altitudes and time lapse of such. | |||||||||||||||
7. WEATHER MINIMUMS | |||||||||||||||
7.1 Visual Flight Meteorological Conditions (VFR)
Visibility: 5 kilometers Ceiling: 1.500 feet | |||||||||||||||
8. TRAFFIC PATTERNS | |||||||||||||||
The traffic patterns for Liberia airport are as follows: | |||||||||||||||
RUNWAY 07 | |||||||||||||||
Turns will be toward left, 800 feet height for aircrafts weight lower than 12.500 pounds (5700 kilograms and 1000 feet height for aircrafts over than 12.500 pounds. | |||||||||||||||
RUNWAY 25 | |||||||||||||||
Turns will be toward left, 800 feet height for aircrafts weight lower than 12.500 pounds (5700 kilograms and 1000 feet height for aircrafts over than 12.500 pounds. | |||||||||||||||
9. ARRIVALS | |||||||||||||||
9.1 All aircrafts will notify Liberia Approach Control before arriving TMA limit, their position, altitude and estimated time to the procedure fix. | |||||||||||||||
9.2 In case of communication failure, procedures indicated in document 4444, Rules of the Air, Air Traffic Services, part III, item 17 and AIP of Costa Rica shall be applied, and they will also approach observing and avoiding interference with the flight path of other traffic, until receiving luminous signs of Control Tower. | |||||||||||||||
9.3 The IFR flights will approach to minimum level of the corresponding route, or the altitude specified by the Air Traffic Control. | |||||||||||||||
9.4 If the aircraft in IFR flight must perform a holding, this will be strictly according to the pattern published in the appropriate approach chart, maintaining times and headings prescribed in the procedure. | |||||||||||||||
10. DEPARTURES | |||||||||||||||
10.1 IFR Departures will be performed under the published procedures and where desirable or necessary, a different departure shall be requested well in advance. | |||||||||||||||
PERMISSION OR AUTHORIZATION OF AIR TRAFFIC CONTROL WILL BE REQUESTED BEFORE BEGINNING TAXIING. | |||||||||||||||
10.2 IFR flight plans will be presented 48 hours estimated before their off-block time (EOBT). | |||||||||||||||
10.3 VFR flight plans may be submitted IMMEDIATELY PRIOR TO DEPARTURE | |||||||||||||||
11. OPERATING PROCEDURES FOR NIGHT VFR FLIGHTS (VFRN) | |||||||||||||||
The operating procedures for night VFR flights are supplementary to those contained on local traffic regulations of Costa Rica: | |||||||||||||||
1. General provisions : | |||||||||||||||
1.1 Aerodrome Control Service on 118.8 MHz frequency will be provided. | |||||||||||||||
2. Flight Procedures : | |||||||||||||||
2.1 Training flights are authorized as long as they meet the equipment requirements set on OPS 1 and RAC 02 and general provisions established on AIC Series C “Operating Standards for Night VFR Flights (VFRN) in Costa Rican territory” . | |||||||||||||||
12. APPROACHES AND LANDINGS IN OPERATIONS IMC DANIEL ODUBER QUIRÓS INTERNATIONAL AIRPORT | |||||||||||||||
Instrument approaches at Juan Santamaría International Airport must be carried out in accordance with the latest meteorological report issued, which must indicate that such conditions are above the authorized landing minimums for the procedure being carried out. | |||||||||||||||
Taking into account RAC02, Section 02.175. Takeoffs and landings under IFR “c) Operation below DH or MDA. When DH or MDA are applicable, no pilot may operate an aircraft at an airport / aerodrome below the authorized MDA or continue an approach below the authorized DH, unless: | |||||||||||||||
… 2) The visibility of the flight is not less than that prescribed in the approved instrument approach being used, | |||||||||||||||
“D) Landing. No pilot operating an aircraft may land when the flight visibility is less than that prescribed in the approved instrument approach procedure being used ... " | |||||||||||||||
NIL | |||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||