MROC — JUAN SANTAMARIA INTL / JUAN SANTAMARIA INTL. |
1 |
Coordenadas del ARP en el AD:
ARP Coordinates at AD | 095938.0512N 0841231.8819W | |
Emplazamiento en el AD:
Site at AD | Centro Geométrico de la Pista. | ||
2 |
Dirección y distancia desde la ciudad:
Direction and distance from (city) | SITE DESCRIPTION: 1.25 NM rumbo verdadero 187 º del centro de la ciudad de Alajuela. | |
3 |
Elevación:
Elevation | 929 M (3048 FT) | |
Temperatura de referencia:
Reference temperature | 30°C | ||
4 |
Ondulación Geoidal en AD PSN ELEV:
Geoidal undulation at AD ELEV PSN | NIL | |
5 |
Variación magnética/Cambio anual:
MAG VAR / Annual change | 2°W (2023) | |
6 |
Administración:
AD administration | Aeris Holding Costa Rica S.a | |
Dirección:
Address |
Juan Santamaría Intl
ALAJUELA COSTA RICA | ||
Teléfono:
Telephone |
| ||
Fax:
| (506) 24372424 | ||
AFS:
| MROCYOYX | ||
Web / Email:
| NIL | ||
7 |
Tipos de tránsito permitido:
Types of traffic permitted | IFR, VFR | |
8 |
Observaciones:
Remarks | NIL |
1 |
Administración del AD:
AD Administration | H24 | |
2 |
Aduanas e Inmigración:
Customs and immigration | H24 | |
3 |
Dependencias de Sanidad:
Health and sanitation | H24 | |
4 |
Oficina de notificación AIS:
AIS Briefing Office | H24 | |
5 |
Oficina de notificación ATS (ARO):
ATS Reporting Office (ARO) | H24 | |
6 |
Oficina de notificación MET:
MET Briefing Office | H24 | |
7 |
ATS:
| H24 | |
8 |
Abastecimiento de combustible:
Fuelling | H24 | |
9 |
Servicios de escala:
Handling | H24 | |
10 |
Seguridad:
Security | H24 | |
11 |
Descongelamiento:
De-icing | NIL | |
12 |
Observaciones:
Remarks | NIL |
1 |
Instalaciones de manipulación de la carga:
Cargo-handling facilities | Equipo completo a cargo de las compañías que brindan servicio en tierra. Terminal de carga con espacio disponible para importación y exportación. El servicio de despacho aéreo es realizado por las compañías de servicio en tierra. | |
2 |
Tipos de combustible/lubricante:
Fuel/oil types |
Turbosina JET A1 - AVGAS 100/130 Lubricante / NIL
| |
3 |
Instalaciones/capacidad de
reabastecimiento: Fueling facilities/capacity |
| |
4 |
Instalaciones de
descongelamiento: De-icing facilities | NIL | |
5 |
Espacio de hangar para
aeronaves visitantes: Hangar space for visiting aircraft | NIL | |
6 |
Instalaciones para reparación de
aeronaves visitantes: Repair facilities for visiting aircraft |
En la Cooperativa de Servicios Aeroindustriales (COOPESA)
Acorde a la capacidad de las instalaciones. El número de teléfono es (506) 8377-5222 y el horario de servicio es: las 24 horas. | |
7 |
Observaciones:
Remarks | Oxígeno y servicios conexos CO2 a cargo de cada compañía. Reabastecimiento en COOPESA. |
1 |
Hoteles:
Hotels | Cerca del AD y en la ciudad. | |
2 |
Restaurantes:
Restaurants |
Disponible en el AD (comida rápida): Operación 24 horas.
En la ciudad también se pueden encontrar restaurantes. | |
3 |
Transporte:
Transportation | Autobuses, microbuses, taxis y autos de alquiler. | |
4 |
Instalaciones y servicios médicos:
Medical facilities |
El teléfono del consultorio es (506) 2442-7832. | |
5 |
Oficinas Bancarias y de correos:
Bank and Post Office |
Banco ubicado en el lobby de la terminal, abierto todos los días de 1100 UTC a 0200 UTC. Teléfono (506) 2442-3241.
Cajeros automáticos ubicados en la terminal: en el lobby, reclamo de equipaje y salas de abordaje. Teléfono (506) 2431-0686. | |
6 |
Oficina de turismo:
Tourist Office |
Oficinas ubicadas en el sector de Aduanas.
| |
7 |
Observaciones:
Remarks | Locales comerciales abiertos todos los días. |
1 |
Categoría del AD para la extinción de incendios:
AD category for fire fighting | CAT 9 : H24 | |
2 |
Equipo de salvamento:
Rescue equipment |
Existen tres unidades rodantes según las siguientes especificaciones:
Tres Oshkosh Striker - T4, 5.678 litros de agua, 450 libras de polvo químico y 833 litros de espumógeno eficacia tipo B. - T9, 11.356 litros de agua, 450 libras de polvo químico y 1.665 litros de espumógeno eficacia tipo B. - T11, 11.356 litros de agua, 450 libras de polvo químico y 1.665 litros de espumógeno eficacia tipo B. | |
3 |
Capacidad para retirar aeronaves
inutilizadas: Capability for removal of disabled aircraft | El procedimiento está establecido en el manual de emergencias del aeropuerto. | |
4 |
Observaciones:
Remarks |
Se cuenta con equipo menor y de protección.
Se cuenta con 10 bomberos por tuno. |
1 |
Tipos de equipo de limpieza:
Types of clearing equipment |
Prioridad 2: calles de rodaje y franjas Prioridad 3: plataformas | |
2 |
Prioridades de limpieza:
Clearance priorities |
Sopladoras manuales (varias) Sopladora industrial de arrastre | |
3 |
Observaciones:
Remarks | NIL |
1 |
Designacion, superficie y resistencia de la plataforma:
Apron designation, surface and strength |
PLATAFORMA PRINCIPAL:
(Apron 1): Posiciones de estacionamiento A1 (puente A1), A2A (puente A2), A2B (puente A2), A3A (puente A3), A3B (puente A3), A4A (puente A4), A4B (puente A4), A5 (puente A5), A6 (puente A6), A7 (puente A7), A8 (puente A8), A9 (puente A9), A10 (puente A10), A11 (puente A11), A12 (puente A12) y A13 (puente A13). Poseen relleno (pad) de concreto hidráulico y áreas de transición en concreto asfáltico. PLATAFORMA DOMESTICA D1-12: PCN 17/F/D/W/T ASPH C4 y C6 Lado Sur: 89 R/B/W/T Lado Norte: 64 R/A/W/T | |
2 |
Designacion, Anchura, superficie y resistencia de las calles de rodaje:
Taxiway designation, width, surface and strength |
TWY A: 23 M ASPH PCN 100/F/C/W/T
TWY B (NORTE): 30 M ASPH PCN 100/F/C/W/T TWY B (SUR): 30 M ASPH PCN 76/F/C/W/T TWY C: 30 M ASPH PCN 100/F/C/W/T TWY D: 30 M ASPH PCN 100/F/C/W/T TWY E: 10.5 M ASPH PCN 17/F/D/W/T TWY E1: 10.5 M ASPH PCN 17/F/D/W/T TWY E2: 10.5 M ASPH PCN 17/F/D/W/T TWY F: 44.25 M ASPH PCN 84/F/C/X/T TWY G (NORTE): 30 M ASPH PCN 67/F/B/X/T TWY G (SUR): 30 M ASPH PCN 100/F/C/W/T TWY J: 45 M ASPH PCN 76/F/C/W/T TWY K: 23 M ASPH PCN 76/F/C/W/T T: Método de evaluación (T="Técnica") | |
3 |
Emplazamiento y elevación del punto de verificación de altímetro:
Altimeter checkpoint location and elevation |
Oficina MET
Elevación: 1.50 m aprox. | |
4 |
Puntos de verificación VOR:
VOR checkpoints |
Ubicado en la bahia de espera de la Pista 07, en la frecuencia 115.7 Mhz, radial 064, distacia 1NM. 095927.2N 0841316.0W
| |
5 |
Puntos de verificación INS:
INS checkpoints | NIL | |
6 |
Observaciones:
Remarks |
Al ingreso de la Plataforma Doméstica (costado Norte de la Calle de Rodaje E) se dispone de un área de espera para aeronaves. Esta área está diseñada para una única posición de espera y para aeronaves con envergadura igual o menor a 19 m.
Labores de mantenimiento de áreas verdes en las franjas de la pista y calles de rodaje entre las 1200 UTC y las 2300 UTC, coordinadas con la Torre de control. Referente a las posiciones de la plataforma principal (Apron 1) el servicio de tránsito aéreo brindará información a las tripulaciones referente al puente de abordaje (no referente a la posición de estacionamiento). |
1 |
Uso de signos ID en los puestos de
aeronaves Líneas de guía TWY y sistemas de guía visual de atraque y estacionamiento de los puestos de aeronaves: Use of aircrafts stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of aircraft stands |
Líneas de guía en la plataforma
Guía de estacionamiento hacia adentro en los puestos de aeronave. | |
2 |
Señales y LGT de RWY y TWY:
RWY and TWY marking and LGT |
RWY: Designación, THR, eje, borde, extremo de Pista, según corresponda, señalados e iluminados. TDZ señalada pero no iluminada.
TWY: Señales de guía de rodaje y borde, solo las últimas están iluminadas. | |
3 |
Barras de parada:
Stop bars |
| |
4 |
Otras medidas de protección de las pistas:
Other runway protection measures | NIL | |
5 |
Observaciones:
Remarks |
|
En el área 2 / In area 2 | |||||||||||
ID del OBST/
Designación OBST ID/ Designation |
Tipo de OBST
OBST type |
Posición del OBST
OBST position |
Elevación/Altura
ELEV/HGT |
Señales/Tipo,color
Markings/ Type, colour |
Observaciones
Remarks | ||||||
a | b | c | d | e | f | ||||||
MROC | NIL | NIL | NIL / NIL | No LGT |
https://www.dgac. go.cr/tecnicos- aeronauticos/datos -de-terreno-y -obstaculos/ | ||||||
MROC 2B-11638 | Edificio / Building |
100030.00N
0840954.92W | 1044.5 M / NIL | No LGT | ID en MROC AD 4: 11 | MROC 2B-003616 | Sign |
100008.35N
0841055.75W | 979.4 M / NIL | No LGT |
ID 4B
(Ver plano AD-2.MROC AOC TYPE AA) |
MROC 2B-14953 | Sign |
100007.36N
0841056.06W | 984.7 M / NIL | No LGT | ID en MROC AD 4: 4A | MROC 2B-11638 | Edificio / Building |
100030.00N
0840954.92W | 1044.5 M / NIL | No LGT |
ID 11
(Ver plano AD-2.MROC AOC TYPE AA) |
MROC 2B-1951 | Sign |
100005.18N
0841106.27W | 970.9 M / NIL | No LGT | ID en MROC AD: 3A | MROC 2B-14971 | Torre / Tower |
100004.88N
0841107.59W | 969.7 M / NIL | No LGT |
ID 3B
(Ver plano AD-2.MROC AOC TYPE AA) |
MROC 2B-21698 | Tank |
100013.92N
0841019.16W | 998.9 M / NIL | No LGT |
(Ver plano AD-2.MROC AOC TYPE AA) | ||||||
MROC 2B-23472 | Sign |
100001.61N
0841130.32W | 952.1 M / NIL | No LGT | ID en MROC AD 4: 1A | MROC 2B-23475 | Edificio / Building |
100003.92N
0841127.62W | 950 M / NIL | No LGT |
ID 1C
(Ver plano AD-2.MROC AOC TYPE AA) |
MROC 2B-23473 | Pole |
095959.60N
0841128.62W | 953.7 M / NIL | No LGT | ID en MROC AD 4: 1B | MROC 2B-43082 | Edificio / Building |
100017.08N
0841007.04W | 1018.5 M / NIL | No LGT |
ID 6A
(Ver plano AD-2.MROC AOC TYPE AA) |
MROC 2B-43082 | Edificio / Building |
100017.08N
0841007.04W | 1018.5 M / NIL | No LGT | ID en MROC AD 4: 6A |
En el área 3 / In area 3 | |||||
ID del OBST/
Designación OBST ID/ Designation |
Tipo de OBST
OBST type |
Posición del OBST
OBST position |
Elevación/Altura
ELEV/HGT |
Señales/Tipo,color
Markings/ Type, colour |
Observaciones
Remarks |
a | b | c | d | e | f |
NIL |
1 |
Oficina MET asociada:
Associated MET Office | Juan Santamaría Intl. | |
2 |
Horas de servicio:
Hours of service | H24 | |
Oficina MET fuera de horario:
MET Office outside hours | NIL | ||
3 |
Oficina responsable de la preparación TAF:
Office responsible for TAF preparation | Aeropuerto Intl. Juan Santamaría. | |
Periodos de validez:
Periods of validity | TAF: 24 Horas. METAR: Cada hora. SPECI: Cuando se requiera según las condiciones atmosféricas | ||
4 |
Pronóstico de tendencia:
Trend forecast |
TREND
| |
Intervalo de emisión:
Interval of issuance | Cada hora | ||
5 |
Aleccionamiento/consulta
proporcionados: Briefing / consultation provided | Las realiza directamente un oficial de meteorología aeronáutica. | |
6 |
Documentación de vuelo:
Flight documentation | Cartas en Español e Inglés | |
Idioma(s) utilizado(s):
Language(s) used | Español e Inglés | ||
7 |
Cartas y demás información
disponible para aleccionamiento o consulta: Charts and other information available for briefing or consultation |
S6, U85, U7, U5, U3, U25, PS, P7, P5, P3, P2, PWS, TRGV, TRVM.
ASI-Indicador del reglaje de altímetro WFX-Wefax (receptor de fotografía de satélite, IR y VIS). | |
8 |
Equipo suplementario disponible para proporcionar información:
Supplementary equipment available for providing information |
Teléfono: (506) 2441-2398
| |
9 |
Dependencias ATS que reciben
información: ATS units provided with information |
COCO TWR/ COCO APP/ COCO ACC
LIB TWR/ LIB APP PVS TWR | |
10 |
Información adicional (limitación de servicio, etc.):
Additional information (limitation of service, etc.) | Avisos de Aeródromo |
Designador
RWY NR Designations RWY NR |
BRG GEO
True BRG |
Dimensiones de RWY (M)
Dimensions of RWY (M) |
Resistencia (PCN) y
superficie de RWY y SWY Strength (PCN) and surface of RWY and SWY |
Coordenadas THR
RWY y coordenadas THR de ondulación geoidal THR coordinates RWY end coordinates THR geoid undulation |
Elevación THR y
elevación máxima de TDZ de precisión APP RWY THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APP RWY |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
07 |
069º GEO
071º MAG | 3011 x 45 |
PCN 100/F/C/W/T
ASPH |
095920.6813N
0841318.3225W ------ - |
THR 896M / 2940FT
TDZ 903M / 2963FT |
25 |
249º GEO
| 3011 x 45 |
PCN 100/F/C/W/T
ASPH |
095949.6080N
0841200.9800W ------ - | THR 923M / 3028FT |
25 |
249º GEO
251.40º MAG | 3011 x 45 |
PCN 100/F/C/W/T
ASPH |
095949.6080N
0841200.9800W ------ - | THR 923M / 3028FT |
Designador
RWY NR Designations RWY NR |
Pendiente de
RWY-SWY Slope of RWY-SWY |
Dimensiones SWY
SWY dimensions (M) |
Dimensiones CWY
CWY dimensions (M) |
Dimensiones de
franja Strip dimensions (M) |
Dimensiones RESA
RESA dimensions (M) |
---|---|---|---|---|---|
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | |
07 | +1% |
|
|
|
|
25 | -1% | NIL | NIL |
| NIL |
25 | -1% | NIL | NIL | 3251 x 269 | NIL |
Designador
RWY NR Designations RWY NR |
Sistema de detención
Arresting system |
OFZ
|
Observaciones
Remarks |
---|---|---|---|
12 | 13 | 14 | |
07 | NIL | NIL | NIL |
25 | NIL | NIL |
Coordenadas 095955.2819N 0841145.8072W ELEV 929 m |
25 | NIL | NIL | NIL |
Designador
RWY Designator |
TORA
(M) |
TODA
(M) |
ASDA
(M) |
LDA
(M) |
Observaciones
Remarks |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
07 | 3011 |
| 3011 | 3011 | NIL |
25 | 3011 | 3011 | 3071 | 2517 |
DTHR 494 m
Coordenadas 095955.2819N 0841145.8072W ELEV 929 m |
Distancias declaradas desde las intersecciones | ||||
NIL. |
Designador
RWY Designator |
Tipo
Type LGT APCH LEN INTST |
Color
LGT THR WBAR |
PAPI
VASIS (MEHT) |
LEN,
LGT TDZ |
Longitud,
espaciado, color, INTST LGT eje RWY Length, spacing, color, INTST |
Longitud,
espaciado, color, INTST LGT borde RWY Edge LGT LEN, spacing color INTST |
Color WBAR
LGT extremo RWY End LGT color WBAR |
LEN (M)
color LGT SWY |
Observaciones
Remarks |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
07 |
CAT I
900M LIH |
VERDE /
GREEN
|
PAPI
IZQUIERDA / LEFT 3º | NIL | NIL |
3011M
50M BLANCO / WHITE LIH |
ROJO /
RED
| NIL |
2411 m AMARILLO 600 m |
25 | NIL |
VERDE /
GREEN
| PAPI | NIL | NIL |
3011M
50M ROJO / RED LIH |
ROJO /
RED
| NIL |
Configuración: Barra de ala de 4 luces con un ángulo certificado de 3.5 grados instalado al lado izquierdo de la pista. La cobertura de utilización de este sistema no se debe utilizar màs alla de las 6.7 millas náuticas del umbral desplazado de la Pista 25, debido a que más alla de dicha distancia no se cumple con los criterios de separación con el terreno.
|
25 | NIL |
VERDE /
GREEN
|
PAPI
IZQUIERDA / LEFT 3º | NIL | NIL |
3011M
50M BLANCO / WHITE LIH |
ROJO /
RED
| NIL |
COLOR:
ROJO 494 m BLANCO 1917 m AMARILLO 600 m |
1 |
Emplazamiento, caracteristicas y
horas de funcionamiento ABN: ABN location, characteristics and hours of operation |
ABN: En el edificio de la Torre, 6 revoluciones por minuto 1.000 watts de
intensidad H-SS/SR | |
IBN:
|
NIL
| ||
2 |
Emplazamiento LDI y LGT:
LDI location and LGT | NIL | |
Anemómetro y LGT:
Anemometer location and LGT |
Anemómetro electrónico, anemómetro veleta, anemógrafo (215 M/ RWY 07)
ANEMÓMETRO OESTE PISTA 07: 095921.6348N 0841307.2224W Elevación suelo: 896.704 M/MSL Elevación de la Estación: 905.121 M/MSL ANEMÓMETRO ESTE PISTA 07: 095921.64812N 0841307.18968W Elevación suelo: 896.704 M/MSL Elevación de la Estación: 905.125 M/MSL ANEMÓMETRO PISTA 25: 095927.64572N 0841251.84216W Elevación suelo: 900.105 M/MSL Elevación de la Estación: 910.444 M/MSL | ||
3 |
Luces de borde de TWY:
TWY edge |
Borde: de todas las Calles de Rodaje
Excepto la Calle de Rodaje E-1 | |
Luces de eje de TWY:
TWY center line lighting | NIL | ||
4 |
Fuente auxiliar de energia:
Secondary power supply |
Fuente auxiliar de energía para iluminación de emergencia.
| |
Tiempo de conmutación:
Switch-over time |
Fuente auxiliar secundaria: Generador de emergencia, tiempo de conmutación 0-15 segundos. | ||
5 |
Observaciones:
Remarks | NIL |
1 |
Coordenadas TLOF o THR de FATO:
Coordinates TLOF or THR of FATO | 095934.5299N 0841257.1637W | |
Ondulación geoidal:
Geoid undulation | NIL | ||
2 |
Elevación de TLOF y/o FATO M/FT:
TLOF and/or FATO elevation M/FT | 901.44M / 2957FT | |
3 |
Dimensiones, superficie, resistencia, señales de las áreas TLOF y FATO:
TLOF and FATO area dimensions, surface, strength marking | 14.3 M x ASPH | |
4 |
Marcación verdadera de FATO:
True BRG of FATO | 067/247 67º GEO 68.91º MAG | |
5 |
Distancia declarada disponible:
Declared distance available | NIL | |
6 |
Luces APP y FATO:
APP and FATO lighting | NIL | |
7 |
Observaciones:
Remarks |
Helicóptero de diseño: Bell-206B, diámetro de rotor: 10.16 m. Helipuerto para operaciones VFR. Opera de la salida a lapuesta del sol. |
(paralelo a la orientación a la línea de centro de la
Pista 07/25) |
Designación y límites
laterales Designation and lateral limits |
Límites
verticales Vertical limits |
Clasificación del espacio
aéreo Airspace classification |
Distintivo de
llamada de la dependencia ATS. Idioma(s) ATS unit call sign Language(s) |
Altitud de
transición Transition altitude |
Observaciones
Remarks |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
10.0699N
084.3019W
-
10.0850N
084.2542W
-
10.0850N
084.2542W
-
Along the arc of 6 NM of radius with center in ( 09.9891N 084.2218W ) until: 09.9798N 084.1206W - 09.9774N 084.1429W - 09.9349N 084.2419W - 09.9087N 084.2419W - 09.9087N 084.1618W - 09.8920N 084.1988W - 09.8761N 084.2484W - 09.8761N 084.2484W - Along the arc of 6 NM of radius with center in ( 09.9717N 084.27267W ) until: 10.0699N 084.3019W |
5500FT AMSL
------------ GND |
CLASE/CLASS D
|
Coco Torre
Spanish/English | 19000 FT AMSL |
CTR COCO
Espacio configurado en forma de hipódromo cuyas dos circunferencias tienen radio de 6 NM unidas por dos líneas paralelas. Circunferencia N1: Centrada en el punto ubicado 2.4 NM del VOR-TIO sobre R_251 con coordenadas 09.58.3 N, 084.16.6 W. Circunferencia N2: Centrada en el umbral de la Pista 07 y sus coordenadas WGS-84 son: 09.59.20,68131 N, 084.13.18, 32249 W |
Distintivo del servicio
Service designation |
Distintivo de llamada
Call sign |
Frecuencia
Channel |
Horas de funcionamiento
Hours of operation |
Observaciones
Remarks |
---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
FIS | COCO RADIO | 126.8 MHZ | 1200-2359 UTC |
Frecuencia primaria
Se aconseja precaución por mala recepción de la frecuencia en las siguientes coordenadas: ZONA ATLÁNTICO NORTE: 1010N 08350W 1047N 08335W 1010N 08315W ZONA SUR: 0910N 08310W 0910N 08350W 0820N 08350W 0820N 08310W |
APP | COCO APROXIMACION | 120.5 MHZ | 1200-2359 UTC |
129.500 Mhz
Frecuencia alterna. |
TWR | COCO TORRE | 118.6 MHZ | H24 |
Frecuencia primaria
|
ATIS |
| H24 |
Frecuencia Primaria | |
EMERG | 121.5 MHZ | H24 | Frecuencia primaria | |
CD | COCO AUTORIZACIONES | 121.3 MHZ | 1200-2359 UTC |
OPERA SOLO PARA AUTORIZACIONES
121.9 Mhz frecuencia alterna |
ATS | COCO CONTROL | 119.6 MHZ | H24 |
Designacion de servicio ACC
128.900 Mhz Frecuencia Alterna |
ATS | COCO CONTROL | 120.5 MHZ | NIL | NIL |
GND | COCO TERRESTRE | 121.9 MHZ | H24 | Frecuencia primaria |
Tipo de ayuda, MAG VAR, TIPO DE OPS
respaldadas (para VOR/ILS/MLS, se indica declinación) Type of aid, MAG VAR. Type of supported OPS (for VOR/ILS/MLS, give declination) |
ID
|
Frecuencia
Frequency |
Horas de
funcionamiento Hours of operation |
Coordenadas del
emplazamiento de la antena transmisora Position of transmiting antenna coordinates |
Elevación de la antena transmisora del DME
Elevation of DME transmiting antenna |
Observaciones
Remarks |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
VOR/DME
2°W - 2021 (VOR: Declination 2°W) | TIO |
115.7 MHz
CH104X | H24 | 095901.2034N 0841410.1755W | NIL |
COCESNA es la autoridad encargada de su mantenimiento. En caso de falla del DVOR TIO, esperar vectores radar como navegación primaria. DVOR cobertura 60 NM a 16000 FT. DME cobertura 60 NM a 16000 FT.
|
ILS/DME CAT I | ||||||
LOC 07
2°W - 2021 | IOCO | 109.5 MHz | H24 | 095957.2106N 0841140.6632W | NIL |
COCESNA es la autoridad encargada de su mantenimiento.
|
GP 07
2°W - 2021 | IOCO | 332.6 MHz | H24 | 095921.1232N 0841307.8658W | NIL |
COCESNA es la autoridad encargada de su mantenimiento.
|
DME 07
2°W - 2021 | IOCO |
CH32X | H24 | 095921.1232N 0841307.8658W | NIL |
COCESNA es la autoridad encargada de su mantenimiento.
|
1. Rodaje hacia y desde los puestos de estacionamiento
| |||||||||||||||
En la Plataforma Principal (APRON 1), Plataforma Remota (APRON 2) y Plataforma
Doméstica las aeronaves ingresarán y se estacionarán en los puestos de atraque hacia adelante,
utilizando sus propias plantas motopropulsoras en el puesto asignado por el Departamento de
Operaciones de Aeris, al igual que las que sean remolcadas desde las diferentes plataformas
del aeropuerto. En el caso de la Plataforma Remota (APRON 2) y Plataforma Doméstica las
aeronaves ingresarán según el procedimiento establecido por el Departamento de Operaciones
Aeris.
| |||||||||||||||
A las aeronaves
que requieran y no dispongan de barras para ser remolcadas, no se les permitirá el
atraque en la Plataforma Principal (APRON 1) ni en la Plataforma Remota (APRON 2). En
este caso, quedará a criterio del Departamento de Operaciones de Aeris, en coordinación
con el servicio de asistencia en tierra de la aeronave, la manera en cómo será ubicada
ésta.
Para el estacionamiento en la Plataforma Principal (APRON 1), Plataforma Remota (APRON 2), | |||||||||||||||
Las aeronaves estacionadas en la Plataforma Principal (APRON 1) en vuelos de
pasajeros, carga o mixtos deberán ser remolcadas hasta la Calle de Rodaje Alfa, salvo aquellos
casos en que el Departamento de Operaciones Aeris establezca lo contrario.
| |||||||||||||||
2. Zona de estacionamiento para aeronaves (Aviación General) | |||||||||||||||
| |||||||||||||||
Podrán operar en la Plataforma Remota (APRON 2) o en el sector de Plataforma
Doméstica, cumpliendo con lo estipulado en la Circular de Información Aeronáutica vigente que
regula esta aviación y además con el peso mínimo que indica la Circular de Información
Aeronáutica vigente: “Pernocte Aeropuerto Internacional Juan Santamaría”.
| |||||||||||||||
3. Zona de estacionamiento para helicópteros | |||||||||||||||
Helipuerto ubicado en
el sector Oeste de la Plataforma Remota
| |||||||||||||||
4. Plataforma – rodaje en condiciones de invierno
| |||||||||||||||
NIL
| |||||||||||||||
5. Rodaje – limitaciones
| |||||||||||||||
5.1
El controlador de tránsito aéreo en Frecuencia Terrestre (121.9 MHz) autoriza la
operación de aeronaves categoría D sobre la Calle de Rodaje Alfa, operando simultáneamente
aeronaves en Pista. Autorizará el rodaje de las aeronaves hasta la Calle de Rodaje Golf. En
este punto la aeronave deberá detener su rodaje y comunicarse con la Frecuencia de Torre (118.6
MHz) y solicitar con el controlador de turno en esa frecuencia, continuar su rodaje hasta la
Bahía de espera de la Pista 07. El controlador de Torre tendrá en consideración los siguientes
puntos para permitir, o no, el rodaje hasta el umbral de Pista.
| |||||||||||||||
Sobre toda la extensión de la Calle de Rodaje Alfa, existen puntos de espera
intermedio (perpendiculares a la pista).
| |||||||||||||||
| |||||||||||||||
5.2 Por la Calle de Rodaje Golf lado Norte, que comunica la Calle de Rodaje Alfa con la Plataforma Remota (APRON 2), se restringe el rodaje de aeronaves con envergaduras mayores a los 52 metros. Se solicita a los operadores precaución por un muro de 1.15 metros de altura ubicado al costado oeste de la calle de rodaje a 29 metros del eje de esta, el muro se encuentra debidamente señalizado. | |||||||||||||||
5.3
Se
restringe el rodaje de aeronaves con una envergadura mayor
| |||||||||||||||
a) Salvo que:
1. Exista una coordinación directa entre el Centro de Operaciones de Aeris, la Torre de Control y el operador aéreo 2. | |||||||||||||||
b) Se recuerda al personal que conduce vehículos en el área de movimiento,
que la
prioridad de
paso entre un vehículo y una aeronave, la tiene la aeronave.
Además, de que está
prohibido circular debajo del ala de cualquier aeronave. En caso de que el ala de la aeronave
invada el carril de la calle vehicular por donde se transita, se usará la móvil para la escolta
de la aeronave. El conductor deberá de ceder el paso a la aeronave ubicando su equipo con las
precauciones del caso al lado Norte de dicho carril.
| |||||||||||||||
5.4
En la
Calle de Rodaje Alfa, entre la posición de estacionamiento
| |||||||||||||||
5.5
Se
restringe el rodaje de aeronaves con una envergadura mayor a
los 24
metros, sobre la Calle de Rodaje ECHO
5.6 Se restinge el rodaje de aeronaves con una envergadura mayor a los 16 metros, sobre la Calle de Rodaje Echo 2. 5.7 Se restringe el rodaje de aeronaves con una envergadura mayor o igual a 65 metros, por la Calle de Rodaje KILO desde la conexión con pista hasta el costado Oeste de la Calle de Rodaje BRAVO. Esta restricción aplica a operaciones clave F que cuenten con autorización para operar. | |||||||||||||||
| |||||||||||||||
a) La Bahía de espera de la Pista 07 puede albergar como máximo: 2 aeronaves
tipo D (B757, B767, A300, etc), 3 aeronaves tipo C (ejemplo A320, B737, B727, etc) y hasta 4
aeronaves tipo A o B (ejemplo AT43, C208, bimotores, monomotores, etc.)
| |||||||||||||||
b) De producirse una
combinación de aeronaves de acuerdo
con
| |||||||||||||||
c) Se podrá aceptar hasta 4 aeronaves combinadas tipo A y B.
| |||||||||||||||
d) Si la capacidad antes mencionada fuese superada, las aeronaves rodando
hacia la Bahía de espera de la Pista 07 tendrán que hacer su espera antes de la Calle de Rodaje
Golf hasta que se disponga nuevamente de espacio en la Bahía de espera de la Pista 07.
| |||||||||||||||
| |||||||||||||||
| |||||||||||||||
a) Se puede autorizar a una aeronave a hacer pruebas de motor a alta potencia en la Bahía de espera de la Pista 07 hasta por una hora. Sin embargo, se tendrá en cuenta que esto reducirá la capacidad para albergar aeronaves en dicha Bahía de espera de la Pista 07 por lo tanto estas pruebas de motor no se realizarán en horas de alto tráfico. | |||||||||||||||
| |||||||||||||||
| |||||||||||||||
a) El controlador en frecuencia 118.6 MHz no permitirá a ninguna aeronave rodar más allá de la Calle de Rodaje Golf, si una Categoría E efectuando la aproximación IFR ya hubiese cruzado el fijo de 5 millas en final. b) Para el aterrizaje de aeronaves categoría E, en condiciones meteorológicas mayores de 5 km y 1200 pies de visibilidad. El controlador en frecuencia 118.6 MHz no permitirá durante las aproximaciones de las aeronaves categoría E por Pista 07, el rodaje sobre la Calle de Rodaje Alfa de aeronaves de tipo C o mayores entre la Calle de Rodaje Golf y el inicio de la Bahía de espera de la Pista 07. Al momento del contacto, las aeronaves deberán mantenerse antes de Calle de Rodaje G o estar detenidas en la Bahía de espera de la Pista 07. | |||||||||||||||
Cuando los miembros de la
tripulación sean autorizados por los Servicios de Tránsito Aéreo para el rodaje de la
aeronave por Calle de Rodaje Alfa, hasta el punto de espera para ingreso a la Pista 25 y
sean instruidos a mantener en alguna de las Calles de Rodaje:
Bravo
,
Charlie
o
Delta
;
deben posicionar la aeronave de forma que el fuselaje de la misma se encuentre
paralelo a la
Pista
. Respecto a lo anterior, como ayuda visual al procedimiento indicado,
sobre la Calle de Rodaje
Alfa
| |||||||||||||||
El piloto al mando de la
aeronave en posición de espera; una vez autorizado para ingresar a Pista, debe aplicar
potencia constante sin detener el avión. Asimismo, debe ejercer especial precaución de no
aplicar potencia en exceso durante el proceso de ingreso, para no afectar objetos y
personas que se encuentren en la plataforma. Una vez en la pista, Torre de control dará
instrucciones a la tripulación para que despegue o se dirija a la Calle de Rodaje Kilo
para su espera y posterior despegue.
Los obstàculos se encuentran identificados en el AIC "Plano de referencia de los principales obstàculos en las franjas de pista y franjas de calles de rodaje, Aeropuerto Internacional Juan Santamarìa". | |||||||||||||||
6.
Vuelos de escuela e instrucción-pràcticas instrumento-vuelos de ensayos técnicos- uso de
la Pista
Las aeronaves realizando operaciones de instrucción que ingresen a la Zona de Control (CTR) El Coco deben efectuarse estrictamente bajo las reglas de vuelo visual (VFR) todo el tiempo. Deberán mantener una escucha permanente en la frecuencia 118.6 MHz, con el fin de recibir información de tránsito. | |||||||||||||||
7. Tránsito de helicópteros-limitaciones | |||||||||||||||
Mínimos meteorológicos para helicópteros:
| |||||||||||||||
Visibilidad: 800 metros
| |||||||||||||||
Techo: 500 pies
| |||||||||||||||
8. Retiro de aeronaves inutilizadas de las Pistas
| |||||||||||||||
En caso de que una aeronave resulte inutilizada sobre una Pista, es
obligación del propietario o del usuario de dicha aeronave ocuparse de que sea retirada lo
antes posible. Si el propietario no retira lo antes posible de la Pista una aeronave
inutilizada, esta será retirada por las autoridades del aeródromo a expensas del propietario o
del usuario.
| |||||||||||||||
9. Puntos crìticos dentro del Aeropuerto Internacional Juan
Santamarìa
| |||||||||||||||
Los
siguientes puntos críticos existen dentro del Aeropuerto Internacional Juan Santamaría y
se encuentran señalados dentro del Plano de Aeródromo
| |||||||||||||||
Punto Crítico 1 : Riesgo de colisión entre aeronaves rodando por la Calle de Rodaje ALFA y aeronaves abandonando la pista por la Calle de Rodaje BRAVO. | |||||||||||||||
Punto Crítico 2 : Riesgo de colisión entre aeronaves despegando o aterrizando con aeronaves cruzando la pista por la Calle de Rodaje BRAVO (cruce de pista). | |||||||||||||||
Punto Crítico 3 : Riesgo de colisión entre aeronaves rodando por la Calle de Rodaje ALFA y aeronaves abandonando la pista por la Calle de Rodaje CHARLIE. | |||||||||||||||
Punto Crítico 4 : Riesgo de colisión entre aeronaves rodando por la Calle de Rodaje ALFA y aeronaves abandonando la pista por la Calle de Rodaje DELTA. | |||||||||||||||
Punto Crítico 5 : Se recomienda especial atención para aeronaves despegando y aterrizando con aeronaves que abandonan por la Calle de Rodaje BRAVO, CHARLIE y DELTA, ya que algunas se mantienen a la espera de señaleros para ingreso a posiciones de estacionamiento y parte del fuselaje de éstas incursionan a la pista. | |||||||||||||||
Punto Crítico 6 : Riesgo de colisión entre aeronaves rodando por la Calle de Rodaje ALFA y vehículos transitando por el Norte de Plataforma Principal, distancia entre Calle de Rodaje y vehículos inferior a la recomendada por norma. | |||||||||||||||
Punto Crítico 7 : Riesgo de colisión de aeronaves rodando por Calle de Rodaje ALFA con aeronaves y andamios frente a Rampa de COOPESA. | |||||||||||||||
Punto Crítico 8 : Riesgo de colisión entre aeronaves rodando por la Calle de Rodaje ECHO, en el punto donde se intersecan las Calles de Rodaje ECHO 1 y ECHO 2. Área no visible desde la Torre de Control. | |||||||||||||||
Punto Crítico 9 : Riesgo de colisión entre aeronaves rodando por la Calle de Rodaje ECHO y la Calle de Rodaje ALFA, con aeronaves saliendo desde la Plataforma Remota por la Calle de Rodaje FOXTROT. Riesgo con vehículos cruzando Calle de Rodaje ECHO desde y hacia la Plataforma Principal, así como personas cruzando. Área no visible desde la Torre de Control. | |||||||||||||||
Punto Crítico 10 : Riesgo de colisión entre aeronaves rodando por la Calle de Rodaje ALFA con aeronaves saliendo desde la Plataforma Remota por la Calle de Rodaje FOXTROT. Riesgo con vehículos cruzando la Calle de Rodaje FOXTROT, así como personas cruzando. Área no visible desde la Torre de Control. | |||||||||||||||
Punto Crítico 11 : Riesgo de colisión entre aeronaves rodando dentro de Plataforma Remota, desde y hacia las plataformas de estacionamiento. Área no visible desde la Torre de Control. | |||||||||||||||
Punto Crítico 12
:
Riesgo de colisión entre
aeronaves rodando por la Calle de Rodaje ALFA con aeronaves abandonando la Pista en la Calle de
Rodaje GOLF. Aeronaves rodando hacia el umbral de la Pista 07 llevando a cabo el rodaje por la
Calle Rodaje GOLF lado Norte. Riesgo con vehículos cruzando la Calle de Rodaje GOLF lado Norte,
así como personas cruzando. Esta última no visible desde la Torre de Control.
Punto Crítico 13 : Riesgo de colisión entre aeronaves rodando por la Calle de Rodaje KILO, costado suroeste, con vehículos transitando por la calle perimetral y/o obstáculos fijos en la franja. La distancia entre Calle de Rodaje y objetos es inferior a la recomendada por norma para la operación de aeronaves clave D y E. | |||||||||||||||
10. Puestos de estacionamiento en Plataforma Principal (APRON 1) | |||||||||||||||
Las posiciones de estacionamiento de la Plataforma Principal (APRON 1) serán asignadas por el Centro de Operaciones de Aeris. Se detalla a continuación cuadro de puestos de estacionamiento de esta plataforma: | |||||||||||||||
Posición de
estacionamiento | Tipo de aeronaves (códigos OACI) | Máximo tipo de aeronave |
Envergadura
(metros) | ||||||||||||
A1* | C | A321 | 36 | ||||||||||||
A2A* | E | A346 | 64 | ||||||||||||
A2B* | C | A321 | 36 | ||||||||||||
A3A* | E | A346 | 64 | ||||||||||||
A3B* | C | A321 | 36 | ||||||||||||
A4A* | D | B752 | 42 | ||||||||||||
A4B* | C | A321 | 36 | ||||||||||||
A5 | D | B752 | 42 | ||||||||||||
A6 | D | B752 | 42 | ||||||||||||
A7 | C | E190 | 29 | ||||||||||||
A8 | C | A321 | 36 | ||||||||||||
A9 | C | A321 | 36 | ||||||||||||
A10 | C | A321 | 36 | ||||||||||||
A11 | C | A321 | 36 | ||||||||||||
A12 | C | A321 | 36 | ||||||||||||
A13 * | E | B772 | 61 | ||||||||||||
|
*Observaciones | |||||||||||||||
La posición A1 deshabilita A2A | |||||||||||||||
La posición A2A deshabilita A1 y A2B | |||||||||||||||
La posición A2B deshabilita A2A y A3A | |||||||||||||||
La posición A3A deshabilita A2B, A3B, A4A y A4B (esta última aplica únicamente con aeronaves con envergadura mayor a 61 m estacionados en la posición A3A) | |||||||||||||||
La posición A4A deshabilita A4B | |||||||||||||||
La posición A4B limita la
posición A5 a aeronaves con envergadura menor a 36 metros
La posición A13 deshabilita temporalmente la posición A12 durante la maniobra de ingreso de una aeronave código E a la posición. | |||||||||||||||
11. Puestos de estacionamiento en Plataforma Remota (APRON 2) y aviación general | |||||||||||||||
Las posiciones de estacionamiento de la Plataforma Remota (APRON 2) serán asignadas por el Centro de Operaciones de Aeris. Se detalla a continuación cuadro de puestos de estacionamiento de esta plataforma: | |||||||||||||||
Posición | Tipo de aeronaves (códigos OACI) | Máximo tipo de aeronave |
Envergadura
(metros) |
C1 * |
|
|
|
C2 * | E |
| 64.92 |
C3 * |
|
|
|
C4 * | E |
|
|
C5 * | C |
| 35.91 |
C6 * | E |
| 63.45 |
C7 * | C |
| 35.91 |
C8 * | E |
| 63.45 |
C9 |
|
|
|
C10 | C |
| 35.91 |
C11 | C |
| 35.91 |
R1 | B | C680 | 22.04 |
R2 | B | C680 | 22.04 |
R3 | B | C680 | 22.04 |
R4 | B | C680 | 22.04 |
R5 | B | C680 | 22.04 |
R6 | C |
| 27.05 |
R7 | C |
| 35.91 |
R8 | C |
| 35.91 |
R9 | C |
| 35.91 |
R10 | C |
| 35.91 |
R11 | C |
| 35.91 |
*Observaciones | |||||||||||||||
La posición
| |||||||||||||||
La posición
| |||||||||||||||
La posición
| |||||||||||||||
La posición
| |||||||||||||||
La posición
| |||||||||||||||
La posición
| |||||||||||||||
La posición
La posición C7 se deshabilita, si se ubica una aeronave con envergadura mayor a 52 m en C8 | |||||||||||||||
Las posiciones de la Plataforma Remota (APRON 2) habilitadas para operaciones de Aviación General Internacional o local, están sujetas a la disponibilidad de espacio según la operación. | |||||||||||||||
12. Puestos de estacionamiento en Plataforma Doméstica | |||||||||||||||
Las posiciones de estacionamiento de la Plataforma Doméstica serán asignadas por el Centro de Operaciones de Aeris. Se detalla a continuación cuadro de puestos de estacionamiento de esta plataforma: | |||||||||||||||
Posición
de estacionamiento | Tipo de aeronaves (códigos OACI) | Máximo tipo de aeronave |
Envergadura
(metros) |
D1 | B | L-410 | 19.98 |
D2 | B | L-410 | 19.98 |
D3 | B | L-410 | 19.98 |
D4 | B | L-410 | 19.98 |
D5 | B | L-410 | 19.98 |
D6 | B | C-208 | 15.88 |
D7 | B | C-208 | 15.88 |
D8 | B | C-208 | 15.88 |
D9 | B | C-208 | 15.88 |
D10 | B | C-208 | 15.88 |
D11 | B | C-208 | 15.88 |
D12 | B | C-208 | 15.88 |
1. Taxiing toward and from stand positions | |||||||||||||||
At Main Apron (APRON 1), Remote Apron (APRON 2) and Domestic Apron the aircrafts will enter and they will be parked at docking and parking stands in front position, using their own power in the position assigned by the Department of Operations AERIS, same as those towed from the different aprons of the airport. In the case of Remote Apron (APRON 2) and Domestic Apron, the aircraft will enter according to the procedure established by the Operations Department AERIS. | |||||||||||||||
Aircraft that require and do not have tow bars to be towed will not be allowed to dock in the Main Apron (APRON 1) or in the Remote Apron (APRON 2). In this case, it will be at the discretion of the Aeris Operations Department, in coordination with the ground assistance service of the aircraft, the way in which it will be located. | |||||||||||||||
For parking on the
Main Platform (APRON 1), Remote Platform (APRON 2),
| |||||||||||||||
Aircraft stationed on the Main Apron (APRON 1) on passenger, cargo or mixed flights must be towed to the Alfa Taxiway, except in those cases where the Aeris Operations Department establishes otherwise. | |||||||||||||||
2. Standing area for aircrafts (General Aviation) | |||||||||||||||
They may operate in the Remote Apron (APRON 2) or in the Domestic Apron sector, complying with the provisions of the current Aeronautical Information Circular that regulates this aviation and with the minimum weight indicated in the current Aeronautical Information Circular: "Overnight Juan Santamaria International Airport ". | |||||||||||||||
3. Standing area for helicopters | |||||||||||||||
Heliport located at the
West sector of Remote Apron
in the event that the helicopter parking area is occupied, it must be
coordinated with Air Traffic so that, together with Aeris Operations, an alternative
position is designated
(See
sections
| |||||||||||||||
4. Apron- taxiing during winter conditions | |||||||||||||||
NIL | |||||||||||||||
5. Taxiing -limitations | |||||||||||||||
5.1 The air traffic controller in Ground Frequency (121.9 MHz) authorizes the operation of aircraft D on the Taxiway Alfa, simultaneously operation aircraft on the runway. He will authorize the aircraft taxiing to the Golf intersection. At this point, the aircraft must stop its taxiing and it must communicate with the tower frequency (118.6 MHz) and request the controller on duty at that frequency, to continue taxiing to the Holding bay for Runway 07. The tower controller will consider the following points to allow or not the taxiing to the runway threshold. | |||||||||||||||
Along the taxiway Alfa, there are intermediate holding points out (perpendicular to runway). | |||||||||||||||
5.2 By the Taxiway Golf North side which connects Taxiway Alfa with the Remote Apron (APRON 2), the taxiing of aircraft with a wingspan greater than 52 meters is restricted. Operators are asked to take precautions for a wall 1.15 meters high located on the West side of the taxiway 29 meters from the centre line of this, the wall is properly marked. | |||||||||||||||
5.3
Taxiing
of
aircraft
| |||||||||||||||
a) Unless: | |||||||||||||||
| |||||||||||||||
| |||||||||||||||
b)
Personnel driving vehicles in
the
| |||||||||||||||
5.4
On
Taxiway Alfa, between stand position #
| |||||||||||||||
| |||||||||||||||
5.5
The
taxiing of aircraft with a wingspan greater than 24 meters is restricted, on ECHO and
ECHO 1 Taxiways; and in the case of taxiway ECHO 2, the restriction is for aricraft with
wingspans greater than 16 meters.
5.6 Restricted taxiing of aircrafts with a wingspan bigger than 16 meters on the Taxiway Echo 2. 5.7 The taxiing of aircraft with a wingspan greater than or equal to 65 meters is restricted, along the KILO taxiway from the connection with the runway to the West side of the BRAVO taxiway. This restriction applies to F key operations that have authorization to operate. | |||||||||||||||
| |||||||||||||||
a) Holding Bay for Runway 07 can house as maximum: two aircrafts type D (B757, B767, A300, etc.), three aircrafts type C (example A320, B737, B727, etc.) and up to four aircrafts type A or B (example AT43, C208, 2 engines airplane, 1 engine airplane, etc.) | |||||||||||||||
b) If a combination of
aircrafts is produced according to
| |||||||||||||||
c) Up to four combined aircraft, type A and B may be accepted. | |||||||||||||||
d) If the aforementioned capacity exceeds the aircrafts taxiing towards the Holding bay for Runway 07 they will have to make their wait before the Taxiway Golf until there is again space in the Holding Bay for Runway 07. | |||||||||||||||
| |||||||||||||||
| |||||||||||||||
| |||||||||||||||
| |||||||||||||||
| |||||||||||||||
| |||||||||||||||
a) The 118.6 MHz frecuency controller will not allow any aircraft to taxi beyond Golf Taxiway, if a Category E performing the IFR approach had already crossed the final 5-mile fix. | |||||||||||||||
b) For landing aircraft category E, in weather conditions over 5 km and 1,200 feet of visibility. The frequency 118.6 MHz controller will not allow, approaches of aircraft category E, for Runway 07, the taxiing over Taxiway Alfa of aircraft type C or higher between Taxiway Golf and the beginning of Holding Bay Runway 07. At the contact time, the aircraft must be stay before Taxiway Golf or be detained at the Holding Bay of Runway 07. | |||||||||||||||
| |||||||||||||||
When flight crew members
are authorized by Air Traffic Services to make aircraft taxiing by Taxiway Alfa, until
holding point to enter in Runway 25 and are advised to hold in any of Taxiways:
Bravo, Charlie or
Delta
; they must place the aircraft in a way that the fuselage
be parallel to the
runway
. Regarding the above, as a visual aid to the indicated procedure, on
Taxiway Alfa
| |||||||||||||||
Pilot-in-command in
holding position; once having the clearance to enter in runway, must apply constant power
without stopping the airplane. Also he must take special care on not applying to much
power while entering process is performing, in order to avoid damage to objects and people
standing at apron. Once on the runway, Control Tower will instruct the crew to take-off or
go to Taxiway Kilo for their wait and subsequent take-off.
5.12 Caution for fixed and mobile obstacles on the Southwest side of the Kilo Taxiway The obstacles are identified in the AIC "Reference chart of the main obstacles in the runway strips and taxiway strips, Juan Santamaría International Airport". | |||||||||||||||
6. School flights and training-instrument practices-flights of technical testing-use of Runway | |||||||||||||||
Aircraft conducting training operations entering the El Coco Control Zone (CTR) must be carried out strictly under visual flight rules (VFR) at all times. | |||||||||||||||
They must keep a permanent watch on the 118.6 MHz frequency, in order to receive traffic information. | |||||||||||||||
7. Helicopter Traffic-limitations | |||||||||||||||
Meteorological minima for helicopters:
Visibility: 800 meters Ceiling: 500 feet | |||||||||||||||
8. Removal of disabled aircrafts from runways | |||||||||||||||
In case an aircraft is disabled on a runway, it is the duty of the owner or user of such aircraft to have it removed as soon as possible. If a disabled aircraft is not removed from the runway as quickly as possible by the owner or user, the aircraft will be removed by the airport authority at the owner’s or user’s expense. | |||||||||||||||
9. Hot Spots within the Juan Santamaria International Airport | |||||||||||||||
The
following Hot Spots exist within the Juan Santamaria International Airport and are
indicated within the
| |||||||||||||||
Hot Spot 1 : Risk of collision between aircraft taxiing on the Taxiway ALFA and aircraft leaving the runway on Taxiway BRAVO. | |||||||||||||||
Hot Spot 2 : Risk of collision between aircraft taking off or landing with aircraft crossing the runway on Taxiway BRAVO (runway crossing). | |||||||||||||||
Hot Spot 3 : Risk of collision between aircraft taxiing on Taxiway ALFA and aircraft leaving the runway on Taxiway CHARLIE. | |||||||||||||||
Hot Spot 4 : Risk of collision between aircraft taxiing on Taxiway ALFA and aircraft leaving the runway on Taxiway DELTA. | |||||||||||||||
Hot Spot 5 : Special attention is recommended for aircraft taking off and landing with aircraft leaving BRAVO, CHARLIE and DELTA taxiways, as some are waiting for signallers to enter standing positions and part of the fuselage of the aircrafts inroad the runway. | |||||||||||||||
Hot Spot 6 : Risk of collision between aircraft taxiing on taxiway ALFA and vehicles transiting North side of the Main Apron, distance between taxiway and vehicles lower than that recommended by regulation. | |||||||||||||||
Hot Spot 7 : Risk of collision of aircraft taxiing on Taxiway ALFA with aircraft and scaffolding in front of COOPESA Apron. | |||||||||||||||
Hot Spot 8 : Risk of collision between aircraft taxiing on Taxiway ECHO, at the intersection of taxiways ECHO 1 and ECHO 2. Area not visible from the Control Tower. | |||||||||||||||
Hot Spot 9 : Risk of collision between aircraft taxiing on Taxiway ECHO and Taxiway ALFA, with aircraft departing from the Remote Apron on Taxiway FOXTROT. Risk with vehicles crossing Taxiway ECHO from and to the Main Apron, as well as people crossing. Area not visible from the Control Tower. | |||||||||||||||
Hot Spot 10 : Risk of collision between aircraft taxiing on Taxiway ALFA with aircraft departing from the Remote Apron on Taxiway FOXTROT. Risk with vehicles crossing Taxiway FOXTROT, as well as people crossing. Area not visible from the Control Tower. | |||||||||||||||
Hot Spot 11 : Risk of collision between aircraft taxiing inside Remote Apron, from and to the stand aprons. Area not visible from the Control Tower. | |||||||||||||||
Hot Spot 12
: Risk of collision between aircraft taxiing on
Taxiway ALFA with aircraft leaving the runway on Taxiway GOLF. Aircrafts taxiing towards the
threshold of Runway 07 taxiing by Taxiway GOLF North side. Risk with vehicles crossing Taxiway
GOLF North side, as well as people crossing. The last one is not visible from the Control
Tower.
Hot Spot 13 : Risk of collision between aircraft rolling down the KILO Taxiway, southwest side, with vehicles traveling along the perimeter street and / or fixed obstacles on the strip. The distance between taxiway and objects is less than that recommended by standard for the operation of key D and E aircraft. | |||||||||||||||
10. Parking stands in Main Apron (APRON 1) | |||||||||||||||
The stand positions of the Main Apron (APRON 1) will be assigned by the Aeris Operations Center. The chart of parking stands of this apron is detailed below: | |||||||||||||||
Stand |
Aircraft type
(ICAO Codes) |
Maximum type of
aircraft |
Wingspan
(meters) |
A1* | C | A321 | 36 |
A2A* | E | A346 | 64 |
A2B* | C | A321 | 36 |
A3A* | E | A346 | 64 |
A3B* | C | A321 | 36 |
A4A* | D | B752 | 42 |
A4B* | C | A321 | 36 |
A5 | D | B752 | 42 |
A6 | D | B752 | 42 |
A7 | C | E190 | 29 |
A8 | C | A321 | 36 |
A9 | C | A321 | 36 |
A10 | C | A321 | 36 |
A11 | C | A321 | 36 |
A12 | C | A321 | 36 |
A13 * | E | B772 | 61 |
*Remarks | |||||||||||||||
Stand A1 disables A2A | |||||||||||||||
Stand A2A disables A1 and A2B | |||||||||||||||
Stand A2B disables A2A and A3A | |||||||||||||||
Stand A3A disables A2B, A3B, A4A and A4B (the last one applies only to aircraft with a wingspan greater than 61m parked in stand A3A) | |||||||||||||||
Stand A4A disables A4B
Stand A4B limits
Stand A5 to aircraft with a wingspan of less than 36 meters Stand A13 temporarily disables Stand A12 during the entry maneuver of a code E aircraft to the position. | |||||||||||||||
11. Parking stands in Remote Apron (APRON 2) and general aviation | |||||||||||||||
The stand positions of the Remote Apron (APRON 2) will be assigned by the Aeris Operations Center. The chart of parking stands of this apron is detailed below: | |||||||||||||||
Stand |
Aircraft Type
(ICAO codes) |
Maximum type of
aircraft |
Wingspan
(meters) |
C1 * | D |
| 41.25 |
C2* | E |
| 64.92 |
C3* | D |
| 41.25 |
C4 * | E |
| 64.92 |
C5* | C |
| 35.91 |
C6 * | E |
| 63.45 |
C7* | C |
| 35.91 |
C8 * | E |
| 63.45 |
C9 | E |
| 64.92 |
C10 | C |
| 35.91 |
C11 | C |
| 35.91 |
R1 | B | C680 | 22.04 |
R2 | B | C680 | 22.04 |
R3 | B | C680 | 22.04 |
R4 | B | C680 | 22.04 |
R5 | B | C680 | 22.04 |
R6 | C |
| 27.05 |
R7 | C |
| 35.91 |
R8 | C |
| 35.91 |
R9 | C |
| 35.91 |
R10 | C |
| 35.91 |
R11 | C |
| 35.91 |
*Remarks | |||||||||||||||
Stand C2 disables C1 and
C3
Stand C1 disables C2 Stand C3 disables C2 Stand C4 with an aircraft code E disables C3 Stand C5 disables C6 Stand C7 disables C6 Stand C6 disables C5 and C7 Stand C7 is disabled, if an aircraft with a wingspan greater than 52m in C8 | |||||||||||||||
The stands of the Remote Apron (APRON 2) enabled for International or Local General Aviation operations are subject to the availability of space according to the operation. | |||||||||||||||
12. Parking stands on Domestic Apron | |||||||||||||||
The parking stands of the Domestic Apron will be assigned by the Aeris Operations Center. A table of parking stands on this apron is detailed below: | |||||||||||||||
Stand |
Aircraft Type
(ICAO codes) |
Maximum type of
aircraft |
Wingspan
(meters) |
D1 | B | L-410 | 19.98 |
D2 | B | L-410 | 19.98 |
D3 | B | L-410 | 19.98 |
D4 | B | L-410 | 19.98 |
D5 | B | L-410 | 19.98 |
D6 | B | C-208 | 15.88 |
D7 | B | C-208 | 15.88 |
D8 | B | C-208 | 15.88 |
D9 | B | C-208 | 15.88 |
D10 | B | C-208 | 15.88 |
D11 | B | C-208 | 15.88 |
D12 | B | C-208 | 15.88 |
|
Existe un procedimiento para la PISTA 07: Mantener rumbo de pista con el régimen máximo de ascenso posible, hasta 4 DME y 5500 pies, luego virar a la derecha ascendiendo al VOR-TIO sin exceder el radial 113. | |||||||||||||||
There is a procedure for Runway 07: Maintain runway heading with the maximum rate of climb possible, up to 4 DME and 5500 feet, then turn right ascending to-TIO VOR without exceeding R-113. | |||||||||||||||
1. DISPOSICIONES GENERALES | |||||||||||||||
1.1
Aplicación
: Los procedimientos que aquí se describen son suplementarios de
los contenidos en las Regulaciones Aéreas para Costa Rica.
2. REGLAJE DE ALTÍMETRO Los procedimientos de reglaje de altímetro están normalizados de la siguiente manera: Las aeronaves en vuelo en el territorio de Costa Rica usarán la presión QNH de la estación más próxima que se pueda solicitar en radiotelefonía y notificarán su posición vertical, para cambiar ascendiendo a niveles de vuelo (FL) con referencia a la presión 1013 hPa o 29.92 pulgadas de mercurio. 3. PROCEDIMIENTOS GENERALES 3.1 Durante y después del despegue y antes de aterrizar, el piloto de una aeronave equipada con receptor de radio funcional debe mantenerse en frecuencia de torre (118.6 MHz) hasta que el Controlador de Tránsito Aéreo ordene el cambio, que se encuentre fuera de la Zona de Control, o hasta que se estacione en la rampa. 3.2 El Controlador de Tránsito de Aeródromo puede autorizar desviaciones a los procedimientos de entrada o salida del circuito, cuando éstos se deseen o sean necesarios siempre y cuando la aeronave este equipada con radio de transmisión y recepción funcional. 3.3 Ningún viraje podrá efectuarse después del despegue; hasta tanto la aeronave no traspase el límite del aeropuerto, y haya alcanzado una altura de por lo menos 400 pies y exista la seguridad de que no habrá peligro de colisionar con otra aeronave, excepto que de otra forma sea autorizado por el ATC. 3.4 Las aeronaves que penetren en el circuito de tránsito deberán observar cuidado y cortesía, de tal manera que no causen desviación de su curso a las aeronaves que ya se encuentran en el mismo. 3.5 Las aeronaves que no estén equipadas con radio recibirán las luces de los Servicios de Control de Tránsito Aéreo después de completar el viraje en el tramo a favor de viento (inicial) hacia el tramo básico. 3.6 Las aeronaves volando dentro de la Zona de Control de El Coco, usarán la presión QNH suministrada por la Torre de Control. 4. PROCEDIMIENTOS ESPECIALES 4.1 Cuando se solicita un viraje hacia la derecha a la Torre de Control del Aeropuerto Internacional Juan Santamaría y ésta lo aprueba, para un despegue en pista 07, la trayectoria del vuelo no deberá pasar sobre la ciudad de Heredia. | |||||||||||||||
4.2 Toda aeronave que
sobrevuela la ZONA DE TRÁNSITO DE AERÓDROMO DE PAVAS (ATZ) deberá hacerlo manteniendo una
altitud arriba de 5500 pies.
4.3 Aproximaciones a la pista 25 solamente VFR. Se prohíben los virajes de 180 grados para todo tipo de aeronaves con un peso máximo de despegue mayor a 25.000 libras rodando a lo largo de la pista 07/25 excepto cuando el ATS por razones de tránsito lo autorice para expedir el movimiento de aeronaves. 5.COMUNICACIONES | |||||||||||||||
Dentro del espacio aéreo
controlado, todas las aeronaves en vuelo se comunicarán con el control respectivo,
manteniendo escucha permanente del mismo, excepto que hayan sido autorizadas para
abandonar la frecuencia.
Las aeronaves o grupos de aeronaves que deseen efectuar vuelos de instrucción o entrenamiento deberán operar únicamente en el horario establecido por medio de NOTAM, coordinando previamente el tipo de instrucción, sectores de vuelo, altitudes y duración con el Control de Terrestre frecuencia 121.9 MHz, quien a su vez coordinará lo concerniente con el Control de Aproximación. Cuando existan condiciones meteorológicas de vuelo por instrumentos (menos de 5 Km de visibilidad y 1500 pies de techo en la CTR no se autorizan las salidas o el ingreso de aeronaves sin equipo de radio . 6. DEPENDENCIAS ATS | |||||||||||||||
CENTRO DE
CONTROL
:
Se identifica como ¨COCO CONTROL¨
opera en la frecuencia 119.6 MHz, controla:
a. Aerovías b. Espacios aéreos ¨E¨ y ¨W¨ c. TMA de 5500 pies a 19000 pies CONTROL DE APROXIMACIÓN : Se identifica COCO APROXIMACIÓN y opera en la frecuencia 120.5 MHz y controla la TMA del COCO. CONTROL DE AERÓROMO : Se identifica como COCO TORRE y opera en la frecuencia de 118.6 MHz, controla la CTR del COCO hasta 5500 pies. CONTROL DE SUPERFICIE : Se identifica como SUPERFICIE y opera en la frecuencia 121.9 MHz, controla las calles de rodaje y el equipo móvil que se desplaza en el área de movimiento. CENTRO DE INFORMACIÓN DE VUELO : El Centro de Información de Vuelo opera en la frecuencia 126.8 MHz se identifica como COCO RADIO. Su alcance es en todo el territorio nacional en el espacio aéreo Tipo G y sus horas de operación son: 1200/2400 UTC | |||||||||||||||
7. MÍNIMOS
METEOROLÓGICOS
Visibilidad: 5 kilómetros Techo: 1500 pies 8. DESCRIPCIÓN DE LAS ZONAS E y W ZONA E : Zona al Este de la aerovía A502 desde 11500 pies hasta 19000 pies de altitud incluyendo las porciones terrestres y marítimas de nuestra FIR. ZONA W : | |||||||||||||||
Zona al Oeste
de la aerovía A502 desde 8500 pies hasta 19000 pies de altitud incluyendo las
porciones terrestres y marítimas de nuestra FIR.
9. CIRCUITOS DE TRÁNSITO | |||||||||||||||
PISTA
07
: Los virajes serán hacia la izquierda, 800 pies de altura para aeronaves con
peso menor de 12.500 libras (5.700 kilogramos) y 1000 pies de altura para aeronaves con
peso mayor de 12.500 libras, excepto cuando una aeronave esté efectuando una salida IFR y
esté establecido el viraje a la derecha.
| |||||||||||||||
PISTA
25
: Los virajes serán hacia la derecha, 800 pies de altura para aeronaves con
peso menor d e 12.500 libras (5.700 kilogramos) y 1000 pies de altura para aeronaves con
peso mayor de 12.500 libras.
CORREDORES VISUALES PARA HELICÓPTEROS : VER AIP ENR _3.4_VFRHRC 10. LLEGADAS | |||||||||||||||
Todas las aeronaves que
ingresen al espacio aéreo controlado de Costa Rica reportarán su posición, altitud y
estimado a una facilidad al COCO CONTROL.
| |||||||||||||||
Si los vuelos IFR deben
efectuar una espera, esta se ajustará estrictamente al patrón publicado en la carta de
aproximaciones correspondiente, manteniendo los tiempos, rumbos prescritos y velocidades
indicadas.
| |||||||||||||||
11. SEGMENTO Y FREQUENCIA PARA LOS HELICORREDORES DE SALIDA Y ENTRADA CTR/COCO ATZ PAVAS | |||||||||||||||
Los pilotos de helicópteros estarán a la escucha de las frecuencias 118.3 MHz, 118.6 MHz o 126.8 MHz de acuerdo con el segmento y manteniendo las altitudes publicadas en la Carta ENR | |||||||||||||||
12. PROCEDIMIENTO DE VISIBILIDAD REDUCIDA (LVP) | |||||||||||||||
1.
Aplicación
Se aplicarán los Procedimientos de Visibilidad Reducida (LVP) a los movimientos en superficie de aeronaves aterrizando o despegando en la pista 07/25, remolques de aeronaves, vehículos y/o personas en el área de maniobras. 2. Activación Se aplicarán los Procedimientos de Visibilidad Reducida (LVP) cuando: • Fase I Protección de Pista: la visibilidad horizontal reportada en el METAR es igual o menor a 2000 m, o, si la totalidad de la pista no es visible desde la Torre de Control. • Fase II Visibilidad Reducida: el alcance visual en pista (RVR) sea igual o inferior a 550m, o, en caso de RVR fuera de servicio, la visibilidad horizontal reportada es igual o menor a 800 m. Se informará a las tripulaciones de vuelo que se están aplicando los Procedimientos de Visibilidad Reducida (LVP) a través del ATIS y/o por radiofrecuencia, mediante el siguiente mensaje: “LOW VISIBILITY PROCEDURES IN EFFECT” . 3. Movimientos en Superficie • Las tripulaciones de vuelo verificarán en todo momento la ubicación de la aeronave, especialmente en las calles de rodajes, comprobando que el rodaje se ejecuta en condiciones de completa seguridad. En caso de desorientación o duda detendrán la aeronave e informarán a TWR/GND inmediatamente. • En la Fase I Protección de Pista :
Una vez que los procedimientos de visibilidad reducida (LVP) se han activado, podrán ser suspendidos cuando el ATC lo considere necesario, sin que esto implique la cancelación de estos. | |||||||||||||||
Ejemplos de situaciones
que pueden llevar a la suspensión de los LVP son, entre otros:
• La inoperatividad de alguno de los sistemas que soportan los LVP (comunicaciones, luces de pista y/o calles de rodaje, equipos MET, entre otros). • Cualquier circunstancia que, a criterio del ATC, pueda comprometer la seguridad de las operaciones. 5. Cancelación Los procedimientos de visibilidad reducida (LVP) serán cancelados cuando la visibilidad horizontal reportada sea de 2000 m o más con tendencia a mejorar. 13. SALIDAS Las salidas IFR se efectuarán siguiendo los procedimientos publicados y cuando considere conveniente o necesario, una salida distinta se deberá solicitar con suficiente anticipación. EL PERMISO O AUTORIZACIÓN DEL CONTROL DE TRÁNSITO AÉREO SE SOLICITARÁ ANTES DE INICIAR EL RODAJE Los planes de vuelo IFR se presentarán con hasta 48 horas de antelación a la hora prevista de fuera calzos (EOBT) con las siguientes salvedades: • Vuelos con itinerarios previamente autorizados por la DGAC y notificados a AERIS. • Si la compañía que realiza el vuelo no tiene crédito, debe contratar los Servicios de Ground Handling (asistencia en tierra), para que éste presente la boleta de servicios ante AERIS, como respaldo de que asume los gastos de operación del vuelo. • No es viable para los vuelos no regulares (no itinerados). Para las autoridades es necesario contar con algún tiempo antes de la salida del vuelo, para programar posibles chequeos. • Deberán solicitar el Paz y Salvo, con 90 minutos de anticipación a la salida itinerada del vuelo, salvo excepciones por facilidades a la operación (Vuelos ambulancia y oficiales). • No se entregará el Paz y Salvo, hasta que la aeronave esté en tierra, salvo excepciones por facilidades a la operación (vuelos ambulancia y oficiales).
| |||||||||||||||
14. PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN PARA VUELO VFR NOCTURNO (VFRN) | |||||||||||||||
Los procedimientos de operación para vuelos VFR Nocturnos son suplementarios de los contenidos en los reglamentos de tránsito local para Costa Rica: | |||||||||||||||
1. Disposiciones generales : | |||||||||||||||
1.1. Se brindará Servicio de Control de Aeródromo en la frecuencia 118.6 MHz y 121.9 MHz | |||||||||||||||
2. Procedimientos de vuelo : | |||||||||||||||
2.1 Se autorizan vuelos de entrenamiento siempre y cuando cumplan con los requisitos de equipo establecidos en el MRAC OPS 1 y RAC 02, y en disposiciones generales establecidas en la AIC Serie C “Normas de Operación para vuelos nocturnos (VFRN) en el territorio costarricense” . | |||||||||||||||
1. GENERAL SPECIFICATIONS | |||||||||||||||
1.1 Application : The procedures described here are supplementary to those contained in the air regulations for Costa Rica. | |||||||||||||||
2. ALTIMETER SETTING | |||||||||||||||
The altimeter setting procedures are standardized as follows: | |||||||||||||||
Aircraft flying in the territory of Costa Rica will use the QNH pressure to the nearest station that can be request in radiotelephony and will notify their vertical position to change climbing to flight level (FL) with reference to pressure 1013 hPa or 29.92 inches of Mercury. | |||||||||||||||
3. GENERAL PROCEDURES | |||||||||||||||
3.1 During and after take-off and before landing, a pilot of an aircraft equipped with functional radio receiver shall maintain on tower frequency (118.6 MHz) until the Air Traffic Controller order the change, or when is located outside of the Control Zone, or until be parked at the apron.. | |||||||||||||||
3.2 The Aerodrome Traffic Controller may authorize deviations to the entrance and departure procedures of the pattern, when desired or when necessary as far as the aircraft be equipped with functional radio transmission and reception. | |||||||||||||||
3.3 No turn may be made after take-off, until the aircraft exceeds the airport limit and had reach a height of at least 400 feet and exist Certain that shall not be risk of collision with another aircraft except otherwise be authorized by the ATC. | |||||||||||||||
3.4 Aircraft entering the traffic pattern shall exercise care and courtesy, so as not to cause deviation from its course to aircraft already in the same. | |||||||||||||||
3.5 The aircraft not equipped with radio will receive the Air Traffic Control Services lights after completing the turn in the down wind leg (initial) toward the base leg. | |||||||||||||||
3.6 Aircrafts flying within El Coco Control Zone will use QNH pressure provided by the control Tower. | |||||||||||||||
4. SPECIAL PROCEDURES | |||||||||||||||
4.1 When a right turn is requested at Control Tower of Juan Santamaría International Airport, and this approves it, for a take-off on runway 07, the flight path must not pass over Heredia City. | |||||||||||||||
4.2 Any aircraft flying over AERODROME TRAFFIC ZONE (ATZ) must do so while maintaining an altitude above 5,500 feet. | |||||||||||||||
4.3 Approaches to Runway
25 only VFR.
Turns of 180 degrees are prohibited for all type of Aircraft with a maximum take-off weight greater than 25,000 pounds taxiing along runway 07/25 except when the ATS for traffic reasons authorized to expedite the aircrafts movement. | |||||||||||||||
5. COMMUNICATIONS | |||||||||||||||
Within controlled airspace, all aircraft in flight will communicate with the respective control, keeping continuous listen of the same, except that you have been authorized to leave the frequency. | |||||||||||||||
Aircraft or groups of aircraft that wish to carry out instruction or training flights must operate only during the hours established by NOTAM, previously coordinating the type of training, flight sectors, altitudes and duration with the Ground Control frequency 121.9 MHz, who in turn, it will coordinate matters with the Approach Control. | |||||||||||||||
When Instrument Flight Meteorological Conditions exist (less than 5 km of visibility and 1500 feet ceiling at CTR departure or entry of aircrafts without radio equipment are not authorized. | |||||||||||||||
6. ATS DEPENDENCIES | |||||||||||||||
CONTROL CENTER : Is identified as ¨COCO CONTROL¨ operates on frequency 119.6, controls: | |||||||||||||||
a. Airways | |||||||||||||||
b. Airspaces ¨E¨ and ¨W¨ | |||||||||||||||
c. TMA from 5500 feet to 19000 feet. | |||||||||||||||
APPROACH CONTROL : Is identified as COCO APROXIMACION operates on frequency 120.5 MHZ and controls EL Coco TMA. | |||||||||||||||
AERODROME CONTROL : Is identified as COCO TORRE operates on frequency 118.6, controls El Coco CTR to 5.500 feet. | |||||||||||||||
GROUND CONTROL : Is identified as “SUPERFICIE” and operates on frequency 121.9 MHZ, controls taxiways and mobile equipment moving in the movement area. | |||||||||||||||
FLIGHT INFORMATION CENTER : The Flight Information Center operates at the frequency 126.8 MHz is identified as COCO RADIO. Its range is the entire national territory in the Type G airspace and its hours of operation are: 1200/2400 | |||||||||||||||
7. WEATHER MINIMUMS | |||||||||||||||
Visibility: 5 kilometers | |||||||||||||||
Ceiling: 1.500 feet | |||||||||||||||
8. DESCRIPTION OF ZONES E and W | |||||||||||||||
ZONE E Zone east of the A502 airway from 11500 feet to 19000 feet of altitude including the land and sea portions of our FIR. | |||||||||||||||
ZONE W | |||||||||||||||
Their dimensions are from R-138 of TIO VOR (A502) to R-318 of TIO VOR (A502), following the order of clockwise, from 8500 feet to 19000 feet altitude, including the maritime area of our FIR. For of Air Traffic Control purposes, IFR flights outside of airways shall maintain a minimum altitude of 9000 feet | |||||||||||||||
9. TRAFFIC PATTERNS | |||||||||||||||
RUNWAY 07 : Turns will be to the left, 800 feet height for aircraft weighing less than 12,500 pounds (5700 kilograms) and 1,000 feet height for aircraft, weighing more than 12,500 pounds, except when an aircraft is conducting an IFR departure and right turn is established. | |||||||||||||||
RUNWAY 25 : Turns will be to the right, 800 feet height for aircrafts weighing less than 12.500 pounds (5.700 kilograms) and 1.000 feet height for aircraft, weighing more than 12.500 pounds. | |||||||||||||||
HELICOPTERS-VFR-ROUTES: SEE AIP ENR
_3.4_VFRHRC
| |||||||||||||||
10. ARRIVALS | |||||||||||||||
All aircraft entering the controlled airspace of Costa Rica will report its position, altitude and estimated to a facility on COCO CONTROL. | |||||||||||||||
If IFR flights shall carry a holding, this will be strictly according to the pattern published on corresponding approach chart, maintaining time, prescribed headings and indicated speeds. | |||||||||||||||
11. SEGMENT AND FREQUENCIES FOR ENTRY AND DEPARTURE OF HELICOPTERS VFR ROUTES CTR COCO/ATZ PAVAS |
The helicopter pilots will
be listening to those frequencies and maintaining altitudes published on Chart
ENR
| |||||||||||||||
12. IFR APPROACH AND LANDING BELOW MINIMUMS JUAN SANTAMARIA INTERNATIONAL AIRPORT | |||||||||||||||
Instrument approaches at Juan Santamaría International Airport must be carried out in accordance with the latest meteorological report issued, which must indicate that such conditions are above the authorized landing minimums for the procedure being carried out. | |||||||||||||||
Taking into account
RAC02, Section 02.175. Takeoffs and landings under IFR
“c) Operation below
DH or MDA. When DH or MDA are applicable, no pilot may operate an aircraft at an
airport / aerodrome below the authorized MDA or continue an approach below the
authorized DH, unless
:
… 2) The visibility of the flight is not less than that prescribed in the approved instrument approach being used , “D) Landing. No pilot operating an aircraft may land when the flight visibility is less than that prescribed in the approved instrument approach procedure being used ... " When the meteorological conditions are lower than those authorized for the IFR approach, no aircraft will be authorized to carry out the instrument approach. If the aircraft is in the approach procedure when the meteorological report is received with conditions below the landing minima, ATC must inform the crew of the report and inform them that they must perform a missed approach (MAP), or if they If you are at a point above the minimum sector altitude, it will give you the option of heading from that position to an alternate holding pattern or airfield without making the missed approach. Landing cannot be authorized under any circumstances. | |||||||||||||||
13. DEPARTURES | |||||||||||||||
The IFR departures will be made under the published procedures and when desirable or necessary, a different departure shall be requested well in advance. | |||||||||||||||
PERMISSION OR AUTHORIZATION OF AIR TRAFFIC CONTROL WILL BE REQUESTED BEFORE TAXIING | |||||||||||||||
IFR flight plans will be submitted up to 48 hours before the estimated off-block time (EOBT) with the following exceptions: | |||||||||||||||
| |||||||||||||||
VFR flight plans may be submitted immediately prior to departure , except for international flights or in cases where a special permit is required. | |||||||||||||||
14. OPERATING PROCEDURES FOR NIGHT VFR FLIGHTS (VFRN) | |||||||||||||||
The operating procedures for night VFR flights are supplementary to those contained on local traffic regulations of Costa Rica: | |||||||||||||||
1. General provisions : | |||||||||||||||
1.1. Aerodrome Control Service on 118.6 MHz frequency and 121.9 MHz will be provided. | |||||||||||||||
2. Flight Procedures : | |||||||||||||||
2.1 Training flights are authorized as long as they meet the equipment requirements set on OPS 1 and RAC 02 and general provisions established on AIC Series C “ Operating Standards for Night VFR Flights (VFRN) in Costa Rican territory ”. | |||||||||||||||
NIL | |||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||