AD 2   Aeródromos / Aerodromes

MROC — JUAN SANTAMARIA INTL.

MROC AD 2.1   Indicador de lugar - nombre del aeródromo Aerodrome location indicator - NAME

MROC — JUAN SANTAMARIA INTL / JUAN SANTAMARIA INTL.

MROC AD 2.2   Datos geograficos y administrativos del aeródromo Aerodrome geographical and administrative data

1 Coordenadas del ARP en el AD:
ARP Coordinates at AD
095938.0512N 0841231.8819W
Emplazamiento en el AD:
Site at AD
Centro Geométrico de la Pista.
2 Dirección y distancia desde la ciudad:
Direction and distance from (city)
SITE DESCRIPTION: 1.25 NM rumbo verdadero 187 º del centro de la ciudad de Alajuela.
3 Elevación:
Elevation
929 M (3048 FT)
Temperatura de referencia:
Reference temperature
30°C
4 Ondulación Geoidal en AD PSN ELEV:
Geoidal undulation at AD ELEV PSN
NIL
5 Variación magnética/Cambio anual:
MAG VAR / Annual change
2°W (2023)
6 Administración:
AD administration
Aeris Holding Costa Rica S.a
Dirección:
Address
Juan Santamaría Intl
ALAJUELA
COSTA RICA
Teléfono:
Telephone
(506) 24372400 ,  (506) 22427131 (506) 24372400 ,  (506) 22408257
Fax:
(506) 24372424
AFS:
MROCYOYX
Web / Email:
NIL
7 Tipos de tránsito permitido:
Types of traffic permitted
IFR, VFR
8 Observaciones:
Remarks
NIL

MROC AD 2.3   Horas de funcionamiento Operational hours

1 Administración del AD:
AD Administration
H24
2 Aduanas e Inmigración:
Customs and immigration
H24
3 Dependencias de Sanidad:
Health and sanitation
H24
4 Oficina de notificación AIS:
AIS Briefing Office
H24
5 Oficina de notificación ATS (ARO):
ATS Reporting Office (ARO)
H24
6 Oficina de notificación MET:
MET Briefing Office
H24
7 ATS:
H24
8 Abastecimiento de combustible:
Fuelling
H24
9 Servicios de escala:
Handling
H24
10 Seguridad:
Security
H24
11 Descongelamiento:
De-icing
NIL
12 Observaciones:
Remarks
NIL

MROC AD 2.4   Servicios e instalaciones para carga y mantenimiento Handling services and facilities

1 Instalaciones de manipulación de la carga:
Cargo-handling facilities
Equipo completo a cargo de las compañías que brindan servicio en tierra. Terminal de carga con espacio disponible para importación y exportación. El servicio de despacho aéreo es realizado por las compañías de servicio en tierra.
2 Tipos de combustible/lubricante:
Fuel/oil types
Turbosina JET A1 - AVGAS 100/130 Lubricante / NIL
 

3 Instalaciones/capacidad de
reabastecimiento:

Fueling facilities/capacity
Las posiciones que cuentan con abastecimiento de combustible por medio de hidrante son: A1, A2A, A2B, A3A, A3B, A4A, A4B, A5, A6, A7, A8, A9, A10, A11, A12, A13, C1, C2, C3, C4 y C5. En el resto de las posiciones de estacionamiento, se utiliza camiones cisterna. Las posiciones que cuentan con abastecimiento de combustible por medio de hidrante son: A1, A2A, A2B, A3A, A3B, A4A, A4B, A5, A6, A7, A8, A9, A10, A11, A12, A13, C1, C2, C3, C4, C5. C6, C7 y C8 En el resto de las posiciones de estacionamiento, se utiliza camiones cisterna.
El número de teléfono de RECOPE es (506) 2550-3531 / (506) 8329-6010 y el horario de servicio es: las 24 horas. El número de teléfono de RECOPE es (506) 2550-3531, (506) 8329-6010, (506) 87745041, (506) 83921563 y el horario de servicio es: las 24 horas.
4 Instalaciones de
descongelamiento:

De-icing facilities
NIL
5 Espacio de hangar para
aeronaves visitantes:

Hangar space for visiting aircraft
NIL
6 Instalaciones para reparación de
aeronaves visitantes:

Repair facilities for visiting aircraft
En la Cooperativa de Servicios Aeroindustriales (COOPESA)
Acorde a la capacidad de las instalaciones.
El número de teléfono es (506) 8377-5222 y el horario de servicio es: las 24 horas.
7 Observaciones:
Remarks
Oxígeno y servicios conexos CO2 a cargo de cada compañía. Reabastecimiento en COOPESA.

MROC AD 2.5   Instalaciones y servicios para pasajeros Passenger facilities

1 Hoteles:
Hotels
Cerca del AD y en la ciudad.
2 Restaurantes:
Restaurants
Disponible en el AD (comida rápida): Operación 24 horas.
En la ciudad también se pueden encontrar restaurantes.
3 Transporte:
Transportation
Autobuses, microbuses, taxis y autos de alquiler.
4 Instalaciones y servicios médicos:
Medical facilities
Consultorio médico ubicado frente a sala de abordaje 5 y servicio en el mostrador de servicio al cliente de la terminal doméstica. Consultorio médico ubicado frente a sala de abordaje 10 y en el mostrador de servicio al cliente de la terminal doméstica.
Servicio las 24 horas en la terminal internacional y en horario de las 1000 UTC a las 0200 UTC en la terminal doméstica. Servicio las 24 horas en la terminal internacional
El teléfono del consultorio es (506) 2442-7832.
5 Oficinas Bancarias y de correos:
Bank and Post Office
Banco ubicado en el lobby de la terminal, abierto todos los días de 1100 UTC a 0200 UTC. Teléfono (506) 2442-3241.
Cajeros automáticos ubicados en la terminal: en el lobby, reclamo de equipaje y salas de abordaje.
Casas de cambio de moneda: ubicados en salas de abordaje, terminal doméstica, área de reclamo de equipaje (24 horas), Aduana y Rent a car. Casas de cambio de moneda: ubicados en el lobby, salas de abordaje, área de reclamo de equipaje (24 horas), Aduana y Rent a car.
Teléfono (506) 2431-0686.
Correos: Se cuenta con 2 buzones de correspondencias, uno ubicado en las salas de abordaje y el otro en el lobby de la terminal. Correos: Se cuenta con 3 buzones de correspondencias, uno ubicado en las salas de abordaje y el otro en el lobby de la terminal.
6 Oficina de turismo:
Tourist Office
Oficinas ubicadas en el sector de Aduanas.
CANATUR: teléfono (506) 2440-1676, horario 1300 UTC a 0400 UTC. CANATUR: teléfono (506) 2440-1676,
7 Observaciones:
Remarks
Locales comerciales abiertos todos los días.

MROC AD 2.6   Servicios de salvamento y extinción de incendios Rescue and fire fighting services

1 Categoría del AD para la extinción de incendios:
AD category for fire fighting
CAT 9 : H24
2 Equipo de salvamento:
Rescue equipment
Existen tres unidades rodantes según las siguientes especificaciones:
Tres Oshkosh Striker
- T4, 5.678 litros de agua, 450 libras de polvo químico y 833 litros de espumógeno eficacia tipo B.
- T9, 11.356 litros de agua, 450 libras de polvo químico y 1.665 litros de espumógeno eficacia tipo B.
- T11, 11.356 litros de agua, 450 libras de polvo químico y 1.665 litros de espumógeno eficacia tipo B.
3 Capacidad para retirar aeronaves
inutilizadas:

Capability for removal of disabled
aircraft
El procedimiento está establecido en el manual de emergencias del aeropuerto.
4 Observaciones:
Remarks
Se cuenta con equipo menor y de protección.


Se cuenta con 10 bomberos por tuno.

MROC AD 2.7   Disponibilidad según la estacion del año - remoción de obstáculos en la superficie Seasonal availability, clearing

1 Tipos de equipo de limpieza:
Types of clearing equipment
NIL Prioridad 1: pista y franjas

Prioridad 2: calles de rodaje y franjas

Prioridad 3: plataformas
2 Prioridades de limpieza:
Clearance priorities
NIL barredora móvil, marca Tenant

Sopladoras manuales (varias)

Sopladora industrial de arrastre
3 Observaciones:
Remarks
NIL

MROC AD 2.8   Datos sobre plataformas, calles de rodaje y emplazamientos/posiciones de verificación de equipo Aprons, Taxiways and check locations/positions data

1 Designacion, superficie y resistencia de la plataforma:
Apron designation, surface and strength
PLATAFORMA PRINCIPAL: 
(Apron 1): Posiciones de estacionamiento A1 (puente A1), A2A (puente A2), A2B (puente A2), A3A (puente A3), A3B (puente A3), A4A (puente A4), A4B (puente A4), A5 (puente A5), A6 (puente A6), A7 (puente A7), A8 (puente A8), A9 (puente A9), A10 (puente A10), A11 (puente A11), A12 (puente A12) y A13 (puente A13). Poseen relleno (pad) de concreto hidráulico y áreas de transición en concreto asfáltico.
PLATAFORMA DOMESTICA D1-12: PCN 17/F/D/W/T ASPH
PLATAFORMA REMOTA C1, C2, C3, C4, C5, C6, R6, R7: PCN 89/R/B/W/T Hormigón/ PLATAFORMA REMOTA C1, C2, C3, C5: PCN 89/R/B/W/T Hormigón/ Concrete
C4 y C6
Lado Sur: 89 R/B/W/T
Lado Norte: 64 R/A/W/T
PLATAFORMA REMOTA C8: PCN 64/R/A/W/T Hormigón/ PLATAFORMA REMOTA R1, R2, R3, R4, R5: PCN 53/F/C/X/T ASPH
X: Categoría de presión máxima permisible de los neumáticos (X="presion limitada a 1,75MPa") PLATAFORMA REMOTA R6, R7 : PCN 72/R/B/X/T Hormigón/ Concrete
PLATAFORMA REMOTA R1, R2, R3, R4, R5: PCN 53/F/C/X/T ASPH Concrete PLATAFORMA REMOTA R8, R9, R10, R11, C7, C8, C9, C10, C11: PCN 64/R/A/W/T Hormigón/ Concrete
PLATAFORMA REMOTA R6, R7 : PCN 72/R/B/X/T Hormigón/ F: Tipo de pavimento (Flexible)
PLATAFORMA REMOTA R8, R9, R10, R11, C7, C8, C9, C10, C11: PCN 64/R/A/W/T Hormigón/ A: Categoría de resistencia del terreno de fundación (CBR 15="Resistencia alta")
F: Tipo de pavimento (Flexible) B: Categoría de resistencia del terreno de fundación (CBR 10="Resistencia mediana")
A: Categoría de resistencia del terreno de fundación (CBR 15="Resistencia alta") C: Categoría de resistencia del terreno de fundación (CBR 6="Resistencia baja")
T: Método de evaluación (T="Técnica")
B: Categoría de resistencia del terreno de fundación (CBR 10="Resistencia mediana") D: Categoría de resistencia del terreno de fundación (CBR 3="Resistencia ultra baja")
C: Categoría de resistencia del terreno de fundación (CBR 6="Resistencia baja") W: Categoría de presión máxima permisible de los neumáticos (W="sin limite de presión")
D: Categoría de resistencia del terreno de fundación (CBR 3="Resistencia ultra baja") X: Categoría de presión máxima permisible de los neumáticos (X="presion limitada a 1,75MPa")
W: Categoría de presión máxima permisible de los neumáticos (W="sin limite de presión") T: Método de evaluación (T="Técnica")
2 Designacion, Anchura, superficie y resistencia de las calles de rodaje:
Taxiway designation, width, surface and strength
TWY A: 23 M ASPH PCN 100/F/C/W/T
Calle A: 23 m, excepto entre las posiciones de estacionamiento A1 y A13, la cual mide 38 m Calle A: paralela a la pista, costado norte, excepto entre las posiciones de estacionamiento A1 y A13, la cual mide 38 m
TWY B (NORTE): 30 M ASPH PCN 100/F/C/W/T
TWY B (SUR): 30 M ASPH PCN 76/F/C/W/T
TWY C: 30 M ASPH PCN 100/F/C/W/T
TWY D: 30 M ASPH PCN 100/F/C/W/T
TWY E: 10.5 M ASPH PCN 17/F/D/W/T
TWY E1: 10.5 M ASPH PCN 17/F/D/W/T
TWY E2: 10.5 M ASPH PCN 17/F/D/W/T
TWY F: 44.25 M ASPH PCN 84/F/C/X/T
TWY G (NORTE): 30 M ASPH PCN 67/F/B/X/T
TWY G (SUR): 30 M ASPH PCN 100/F/C/W/T
TWY J: 45 M ASPH PCN 76/F/C/W/T
TWY K: 23 M ASPH PCN 76/F/C/W/T
TWY L: 26 M ASPH PCN 76/F/C/W/T Paralela a la pista, costado sur, con una calle de rodaje a la pista, al costado oeste de la calle de rodaje B.
TWY M: 26 M ASPH PCN 76/F/C/W/T TWY L: 26 M ASPH PCN 76/F/C/W/T
R: Tipo de pavimento ( Rígido) TWY M: 26 M ASPH PCN 76/F/C/W/T
F: Tipo de pavimento ( Flexible ) R: Tipo de pavimento ( Rígido)
B: Categoría de resistencia del terreno de fundación (CBR 10 ="Resistencia mediana") F: Tipo de pavimento ( Flexible )
C: Categoría de resistencia del terreno de fundación (CBR 6 ="Resistencia baja") B: Categoría de resistencia del terreno de fundación (CBR 10 ="Resistencia mediana")
D: Categoría de resistencia del terreno de funadación (CBR 3 = "Resistencia ultra baja") C: Categoría de resistencia del terreno de fundación (CBR 6 ="Resistencia baja")
W: Categoría de presión maxima permisible de los neumáticos (W="sin limite de presión") D: Categoría de resistencia del terreno de funadación (CBR 3 = "Resistencia ultra baja")
X: Categoría de presión maxima permisible de los neumáticos (X="presión militada a 1,75MPa") W: Categoría de presión maxima permisible de los neumáticos (W="sin limite de presión")
T: Método de evaluación (T="Técnica") X: Categoría de presión maxima permisible de los neumáticos (X="presión militada a 1,75MPa")
T: Método de evaluación (T="Técnica")
3 Emplazamiento y elevación del punto de verificación de altímetro:
Altimeter checkpoint location and
elevation
Oficina MET
Elevación: 1.50 m aprox.
4 Puntos de verificación VOR:
VOR checkpoints
Ubicado en la bahia de espera de la Pista 07, en la frecuencia 115.7 Mhz, radial 064, distacia 1NM. 095927.2N 0841316.0W
5 Puntos de verificación INS:
INS checkpoints
NIL
6 Observaciones:
Remarks
Al ingreso de la Plataforma Doméstica (costado Norte de la Calle de Rodaje E) se dispone de un área de espera para aeronaves. Esta área está diseñada para una única posición de espera y para aeronaves con envergadura igual o menor a 19 m.
Labores de mantenimiento de áreas verdes en las franjas de la pista y calles de rodaje entre las 1200 UTC y las 2300 UTC, coordinadas con la Torre de control.
Referente a las posiciones de la plataforma principal (Apron 1) el servicio de tránsito aéreo brindará información a las tripulaciones referente al puente de abordaje (no referente a la posición de estacionamiento).

MROC AD 2.9   Sistema de guía y control del movimiento en la superficie y señales Surface movement guidance and control system and markings

1 Uso de signos ID en los puestos de
aeronaves
Líneas de guía TWY y sistemas de guía visual de atraque y estacionamiento de los puestos de aeronaves:

Use of aircrafts stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of aircraft stands
Líneas de guía en la plataforma
Guía de estacionamiento hacia adentro en los puestos de aeronave.
2 Señales y LGT de RWY y TWY:
RWY and TWY marking and LGT
RWY: Designación, THR, eje, borde, extremo de Pista, según corresponda, señalados e iluminados. TDZ señalada pero no iluminada.
TWY: Señales de guía de rodaje y borde, solo las últimas están iluminadas.
3 Barras de parada:
Stop bars
Se encuentran en las calles de rodaje que intersecan con la Pista, están señaladas, pero no iluminadas. NIL
4 Otras medidas de protección de las pistas:
Other runway protection measures
NIL
5 Observaciones:
Remarks
NIL En las calles de rodaje que intersecan con la Pista, se cuenta con puntos de espera intermedio, puntos de espera de pista y eje mejorado de calle de rodaje, los cuales están señaladas, pero no iluminadas

MROC AD 2.10   Obstáculos del aeródromo Aerodrome obstacles

En el área 2 / In area 2
ID del OBST/
Designación

OBST ID/
Designation
Tipo de OBST
OBST type
Posición del OBST
OBST position
Elevación/Altura
ELEV/HGT
Señales/Tipo,color
Markings/
Type, colour
Observaciones
Remarks
abcdef
MROCNILNIL NIL / NIL No LGT Ver lista de Obstáculos TOD en: Ver lista de Obstáculos
https://www.dgac.go.cr/tecnicos-aeronauticos/datos-de-terreno-y-obstaculos/ TOD en:

https://www.dgac.
go.cr/tecnicos-
aeronauticos/datos
-de-terreno-y
-obstaculos/
MROC 2B-11638 Edificio / Building 100030.00N
0840954.92W
1044.5 M / NIL No LGTID en MROC AD 4: 11MROC 2B-003616Sign 100008.35N
0841055.75W
979.4 M / NIL No LGT ID 4B
(Ver plano AD-2.MROC AOC TYPE AA)
MROC 2B-14953Sign 100007.36N
0841056.06W
984.7 M / NIL No LGTID en MROC AD 4: 4AMROC 2B-11638 Edificio / Building 100030.00N
0840954.92W
1044.5 M / NIL No LGT ID 11
(Ver plano AD-2.MROC AOC TYPE AA)
MROC 2B-1951Sign 100005.18N
0841106.27W
970.9 M / NIL No LGTID en MROC AD: 3AMROC 2B-14971 Torre / Tower 100004.88N
0841107.59W
969.7 M / NIL No LGT ID 3B
(Ver plano AD-2.MROC AOC TYPE AA)
MROC 2B-21698Tank 100013.92N
0841019.16W
998.9 M / NIL No LGT ID en MROC AD 4: 5A ID 5A
(Ver plano AD-2.MROC AOC TYPE AA)
MROC 2B-23472Sign 100001.61N
0841130.32W
952.1 M / NIL No LGTID en MROC AD 4: 1AMROC 2B-23475 Edificio / Building 100003.92N
0841127.62W
950 M / NIL No LGT ID 1C
(Ver plano AD-2.MROC AOC TYPE AA)
MROC 2B-23473Pole 095959.60N
0841128.62W
953.7 M / NIL No LGTID en MROC AD 4: 1BMROC 2B-43082 Edificio / Building 100017.08N
0841007.04W
1018.5 M / NIL No LGT ID 6A
(Ver plano AD-2.MROC AOC TYPE AA)
MROC 2B-43082 Edificio / Building 100017.08N
0841007.04W
1018.5 M / NIL No LGTID en MROC AD 4: 6A
En el área 3 / In area 3
ID del OBST/
Designación

OBST ID/
Designation
Tipo de OBST
OBST type
Posición del OBST
OBST position
Elevación/Altura
ELEV/HGT
Señales/Tipo,color
Markings/
Type, colour
Observaciones
Remarks
abcdef
NIL

MROC AD 2.11   Información meteorológica suministrada Meteorological information provided

1 Oficina MET asociada:
Associated MET Office
Juan Santamaría Intl.
2 Horas de servicio:
Hours of service
H24
Oficina MET fuera de horario:
MET Office outside hours
NIL
3 Oficina responsable de la preparación TAF:
Office responsible for TAF preparation
Aeropuerto Intl. Juan Santamaría.
Periodos de validez:
Periods of validity
TAF: 24 Horas. METAR: Cada hora. SPECI: Cuando se requiera según las condiciones atmosféricas
4 Pronóstico de tendencia:
Trend forecast
TREND

Intervalo de emisión:
Interval of issuance
Cada hora
5 Aleccionamiento/consulta
proporcionados:

Briefing / consultation provided
Las realiza directamente un oficial de meteorología aeronáutica.
6 Documentación de vuelo:
Flight documentation
Cartas en Español e Inglés
Idioma(s) utilizado(s):
Language(s) used
Español e Inglés
7 Cartas y demás información
disponible para aleccionamiento o consulta:

Charts and other information available for briefing or consultation
S6, U85, U7, U5, U3, U25, PS, P7, P5, P3, P2, PWS, TRGV, TRVM.
ASI-Indicador del reglaje de altímetro
WFX-Wefax (receptor de fotografía de
satélite, IR y VIS).
8 Equipo suplementario disponible para proporcionar información:
Supplementary equipment available for providing information
Teléfono: (506) 2441-2398
Fax: (506) 2223-1837
AFS: MROCYMYX AFS: MROCYMYX
9 Dependencias ATS que reciben
información:

ATS units provided with information
COCO TWR/ COCO APP/ COCO ACC
LIB TWR/ LIB APP
PVS TWR
10 Información adicional (limitación de servicio, etc.):
Additional information (limitation of service, etc.)
Avisos de Aeródromo

MROC AD 2.12   Características físicas de las pistas Runway physical characteristics

Designador
RWY
NR

Designations
RWY
NR
BRG GEO
True BRG
Dimensiones de RWY (M)
Dimensions of RWY (M)
Resistencia (PCN) y
superficie de RWY y SWY

Strength (PCN) and
surface of RWY and SWY
Coordenadas THR
RWY y coordenadas
THR de ondulación geoidal

THR coordinates
RWY end coordinates
THR geoid undulation
Elevación THR y
elevación máxima
de TDZ de precisión APP RWY

THR elevation and highest
elevation of TDZ of precision APP RWY
123456
07 069º GEO
071º MAG
3011 x 45 PCN 100/F/C/W/T
ASPH
095920.6813N
0841318.3225W
------
-
THR 896M / 2940FT
TDZ 903M / 2963FT
25 249º GEO
251.40º MAG 251º MAG
3011 x 45 PCN 100/F/C/W/T
ASPH
095949.6080N
0841200.9800W
------
-
THR 923M / 3028FT
25 249º GEO
251.40º MAG
3011 x 45 PCN 100/F/C/W/T
ASPH
095949.6080N
0841200.9800W
------
-
THR 923M / 3028FT
 
Designador
RWY
NR

Designations
RWY
NR
Pendiente de
RWY-SWY

Slope of RWY-SWY
Dimensiones SWY
SWY dimensions
(M)
Dimensiones CWY
CWY dimensions
(M)
Dimensiones de
franja

Strip dimensions
(M)
Dimensiones RESA
RESA dimensions
(M)
7891011
07+1% 60 x 45 NIL NIL 60 x 150 3251 x 269 3131 x 269 NIL 90 x 90
25-1%NILNIL 3251 x 269 3131 x 269 NIL
25-1%NILNIL3251 x 269NIL
 
Designador
RWY
NR

Designations
RWY
NR
Sistema de detención
Arresting system
OFZ
Observaciones
Remarks
121314
07NILNILNIL
25NILNIL NIL DTHR 494 m
Coordenadas
095955.2819N
0841145.8072W
ELEV 929 m
 
25NILNILNIL

MROC AD 2.13   Distancias declaradas Declared distances

Designador
RWY

Designator
TORA
(M)

TODA
(M)

ASDA
(M)

LDA
(M)

Observaciones
Remarks
123456
073011 3011 3071 30113011NIL
253011301130712517 DTHR 494 m
Coordenadas
095955.2819N
0841145.8072W
ELEV 929 m
 
 
Distancias declaradas desde las intersecciones
NIL.

MROC AD 2.14   Luces de aproximación y de pista Approach and Runway lighting

Designador
RWY

Designator
Tipo
Type
LGT
APCH
LEN
INTST
Color
LGT THR
WBAR

PAPI
VASIS (MEHT)

LEN,
LGT
TDZ

Longitud,
espaciado,
color, INTST
LGT eje
RWY

Length,
spacing,
color, INTST
Longitud,
espaciado,
color, INTST
LGT borde
RWY

Edge LGT LEN, spacing color INTST
Color WBAR
LGT extremo
RWY

End LGT
color WBAR
LEN (M)
color LGT
SWY

Observaciones
Remarks
12345678910
07 CAT I
900M
LIH
VERDE / GREEN
PAPI
IZQUIERDA / LEFT
NILNIL 3011M
50M
BLANCO / WHITE
LIH
ROJO / RED
NIL Configuración: Barra de ala de 4 luces con un ángulo certificado de 3 grados, instalado al lado izquierdo de la pista. COLOR:

  BLANCO
2411 m

AMARILLO
600 m
 
25NIL VERDE / GREEN
PAPINILNIL 3011M
50M
ROJO / RED
LIH
ROJO / RED
NIL Configuración: Barra de ala de 4 luces con un ángulo certificado de 3.5 grados instalado al lado izquierdo de la pista. La cobertura de utilización de este sistema no se debe utilizar màs alla de las 6.7 millas náuticas del umbral desplazado de la Pista 25, debido a que más alla de dicha distancia no se cumple con los criterios de separación con el terreno.
 
25NIL VERDE / GREEN
PAPI
IZQUIERDA / LEFT
NILNIL 3011M
50M
BLANCO / WHITE
LIH
ROJO / RED
NIL COLOR:

ROJO
494 m

BLANCO
1917 m
AMARILLO
600 m
 

MROC AD 2.15   Otros sistemas de iluminación y fuente secundaria de energía eléctrica Other lighting, secondary power supply

1 Emplazamiento, caracteristicas y
horas de funcionamiento ABN:

ABN location, characteristics and hours of operation
ABN: En el edificio de la Torre, 6 revoluciones por minuto 1.000 watts de
intensidad H-SS/SR
IBN:
NIL
2 Emplazamiento LDI y LGT:
LDI location and LGT
NIL
Anemómetro y LGT:
Anemometer location and LGT
Anemómetro electrónico, anemómetro veleta, anemógrafo (215 M/ RWY 07)

ANEMÓMETRO OESTE PISTA 07:
095921.6348N 0841307.2224W
Elevación suelo: 896.704 M/MSL
Elevación de la Estación: 905.121 M/MSL

ANEMÓMETRO ESTE PISTA 07:
095921.64812N 0841307.18968W
Elevación suelo: 896.704 M/MSL
Elevación de la Estación: 905.125 M/MSL

ANEMÓMETRO PISTA 25:
095927.64572N 0841251.84216W
Elevación suelo: 900.105 M/MSL
Elevación de la Estación: 910.444 M/MSL
3 Luces de borde de TWY:
TWY edge
Borde: de todas las Calles de Rodaje
Excepto la Calle de Rodaje E-1
Luces de eje de TWY:
TWY center line lighting
NIL
4 Fuente auxiliar de energia:
Secondary power supply
Fuente auxiliar de energía para iluminación de emergencia.












Tiempo de conmutación:
Switch-over time
15 segundos. Fuentes auxiliares primarias: Unidad de interrumpida de suministro de electricidad (UPS). Tiempo de conmutación 0-15 segundos
Fuente auxiliar secundaria: Generador de emergencia, tiempo de conmutación 0-15 segundos.
5 Observaciones:
Remarks
NIL

MROC AD 2.16   Zona de aterrizaje para helicópteros Helicopter landing area

1 Coordenadas TLOF o THR de FATO:
Coordinates TLOF or THR of FATO
095934.5299N 0841257.1637W
Ondulación geoidal:
Geoid undulation
NIL
2 Elevación de TLOF y/o FATO M/FT:
TLOF and/or FATO elevation M/FT
901.44M / 2957FT
3 Dimensiones, superficie, resistencia, señales de las áreas TLOF y FATO:
TLOF and FATO area dimensions,
surface, strength marking
14.3 M x     ASPH
4 Marcación verdadera de FATO:
True BRG of FATO
067/247  67º GEO  68.91º MAG
5 Distancia declarada disponible:
Declared distance available
NIL
6 Luces APP y FATO:
APP and FATO lighting
NIL
7 Observaciones:
Remarks
Circular Cono o manga de viento y Letra 'H'. El área no dispone de demarcación del FATO (Final Approach and Take Off Area).



demarcación del FATO (Final Approach and Take Off Area).
Helicóptero de diseño: Bell-206B, diámetro de rotor: 10.16 m. Helipuerto para operaciones VFR. Opera de la salida a lapuesta del sol.
Helicóptero de diseño: Bell-206B, diámetro de rotor: 10.16 m.
Helipuerto para operaciones VFR. Opera de la salida a la
puesta del sol.
cono o manga de viento y Letra 'H'. El área no dispone de En esta área se tiene la capacidad para el estacionamiento de una aeronave a la vez, en caso de que esta posición se encuentre ocupada se deberá coordinar con tránsito aéreo para que en conjunto con Operaciones de Aeris se designe una posición alternativa.
(paralelo a la orientación a la línea de centro de la
Pista 07/25)

MROC AD 2.17   Espacio aéreo de los servicios de tránsito aéreo ATS Airspace

Designación y límites
laterales

Designation and lateral limits
Límites
verticales

Vertical limits
Clasificación del espacio
aéreo

Airspace
classification
Distintivo de
llamada de la
dependencia ATS.
Idioma(s)

ATS unit call sign
Language(s)
Altitud de
transición

Transition
altitude
Observaciones
Remarks
123456
COCO CTR COCO CTR CTR
10.0699N 084.3019W - 10.0850N 084.2542W - 10.0850N 084.2542W -
Along the arc
of 6 NM of radius with center in

( 09.9891N 084.2218W ) until:
09.9798N 084.1206W - 09.9774N 084.1429W - 09.9349N 084.2419W - 09.9087N 084.2419W - 09.9087N 084.1618W - 09.8920N 084.1988W - 09.8761N 084.2484W - 09.8761N 084.2484W -
Along the arc
of 6 NM of radius with center in

( 09.9717N 084.27267W ) until:
10.0699N 084.3019W


5500FT AMSL
------------
GND

CLASE/CLASS D
Coco Torre
Spanish/English
19000 FT AMSL CTR COCO
Espacio configurado en forma de hipódromo cuyas dos circunferencias tienen radio de 6 NM unidas por dos líneas paralelas.

Circunferencia N1: Centrada en el punto ubicado 2.4 NM del VOR-TIO sobre R_251 con coordenadas 09.58.3 N, 084.16.6 W.

Circunferencia N2: Centrada en el umbral de la Pista 07 y sus coordenadas WGS-84 son: 09.59.20,68131 N, 084.13.18, 32249 W

 

MROC AD 2.18   Instalaciones de comunicación de los servicios de tránsito aéreo ATS communication facilities

Distintivo del servicio
Service
designation
Distintivo de llamada
Call sign
Frecuencia
Channel
Horas de funcionamiento
Hours of operation
Observaciones
Remarks
12345
FISCOCO RADIO126.8 MHZ1200-2359 UTC Frecuencia primaria

Se aconseja precaución por mala recepción de la frecuencia en las siguientes coordenadas:

ZONA ATLÁNTICO NORTE:

1010N 08350W
1047N 08335W
1010N 08315W

ZONA SUR:

0910N 08310W
0910N 08350W
0820N 08350W
0820N 08310W

 
APPCOCO APROXIMACION120.5 MHZ1200-2359 UTC 129.500 Mhz
Frecuencia alterna.
 
TWRCOCO TORRE118.6 MHZH24 Frecuencia primaria
 
ATIS 127.68 MHZ 127.675 MHZ H24 Frecuencia primaria D-ATIS (Datos y Voz)

Frecuencia Primaria
 
EMERG121.5 MHZH24Frecuencia primaria
CDCOCO AUTORIZACIONES121.3 MHZ1200-2359 UTC OPERA SOLO PARA AUTORIZACIONES
121.9 Mhz frecuencia alterna
 
ATSCOCO CONTROL119.6 MHZH24 Designacion de servicio ACC
128.900 Mhz
Frecuencia Alterna
 
ATSCOCO CONTROL120.5 MHZNILNIL
GNDCOCO TERRESTRE121.9 MHZH24Frecuencia primaria

MROC AD 2.19   Radioayudas para la navegación y el aterrizaje Radio navigation and landing AIDS

Tipo de ayuda, MAG VAR, TIPO DE OPS
respaldadas (para
VOR/ILS/MLS, se
indica declinación)

Type of aid, MAG VAR.
Type of supported OPS
(for VOR/ILS/MLS, give
declination)
ID
Frecuencia
Frequency
Horas de
funcionamiento

Hours of operation
Coordenadas del
emplazamiento de la antena
transmisora

Position of
transmiting antenna coordinates
Elevación de la antena transmisora del DME
Elevation of DME
transmiting antenna
Observaciones
Remarks
1234567
VOR/DME
2°W - 2021

(VOR: Declination 2°W)
TIO 115.7 MHz
CH104X
H24095901.2034N 0841410.1755WNIL COCESNA es la autoridad encargada de su mantenimiento. En caso de falla del DVOR TIO, esperar vectores radar como navegación primaria. DVOR cobertura 60 NM a 16000 FT. DME cobertura 60 NM a 16000 FT.
 
ILS/DME CAT I
LOC 07
2°W - 2021
IOCO 109.5 MHz H24095957.2106N 0841140.6632WNIL COCESNA es la autoridad encargada de su mantenimiento.
 
GP 07
2°W - 2021
IOCO 332.6 MHz H24095921.1232N 0841307.8658WNIL COCESNA es la autoridad encargada de su mantenimiento.
 
DME 07
2°W - 2021
IOCO
CH32X
H24095921.1232N 0841307.8658WNIL COCESNA es la autoridad encargada de su mantenimiento.
 

MROC AD 2.20   MROC AD 2.20 RREGLAMENTOS DE TRÀNSITO LOCALES Local aerodrome regulations

            1. Rodaje hacia y desde los puestos de estacionamiento
 
En la Plataforma Principal (APRON 1), Plataforma Remota (APRON 2) y Plataforma Doméstica las aeronaves ingresarán y se estacionarán en los puestos de atraque hacia adelante, utilizando sus propias plantas motopropulsoras en el puesto asignado por el Departamento de Operaciones de Aeris, al igual que las que sean remolcadas desde las diferentes plataformas del aeropuerto. En el caso de la Plataforma Remota (APRON 2) y Plataforma Doméstica las aeronaves ingresarán según el procedimiento establecido por el Departamento de Operaciones Aeris.
 
A las aeronaves que requieran y no dispongan de barras para ser remolcadas, no se les permitirá el atraque en la Plataforma Principal (APRON 1) ni en la Plataforma Remota (APRON 2). En este caso, quedará a criterio del Departamento de Operaciones de Aeris, en coordinación con el servicio de asistencia en tierra de la aeronave, la manera en cómo será ubicada ésta.
 
Para el estacionamiento en la Plataforma Principal (APRON 1), Plataforma Remota (APRON 2), No no se permitirá el estacionamiento de aeronaves sin que se le brinde la asistencia y guía por parte del señalero a la aeronave, observando el cumplimiento de lo establecido en el RAC 02, referente a las señales para maniobrar en tierra.
 
Las aeronaves estacionadas en la Plataforma Principal (APRON 1) en vuelos de pasajeros, carga o mixtos deberán ser remolcadas hasta la Calle de Rodaje Alfa, salvo aquellos casos en que el Departamento de Operaciones Aeris establezca lo contrario.
 
            2. Zona de estacionamiento para aeronaves (Aviación General)
 
Podrán operar en la Plataforma Remota (APRON 2) o en el sector de Plataforma Doméstica, cumpliendo con lo estipulado en la Circular de Información Aeronáutica vigente que regula esta aviación y además con el peso mínimo que indica la Circular de Información Aeronáutica vigente: “Pernocte Aeropuerto Internacional Juan Santamaría”.
 


            3. Zona de estacionamiento para helicópteros
 
Helipuerto ubicado en el sector Oeste de la Plataforma Remota . , en caso de que el área de estacionamiento de helicópteros se encuentre ocupada, se deberá coordinar con Tránsito Aéreo para que en conjunto con Operaciones de Aeris se designe una posición alternativa (Ver páginas secciones MROC AD 2.8 MROC y MROC AD 17 MROC ).
 
            4. Plataforma – rodaje en condiciones de invierno
 
NIL
 
            5. Rodaje – limitaciones
 
5.1 El controlador de tránsito aéreo en Frecuencia Terrestre (121.9 MHz) autoriza la operación de aeronaves categoría D sobre la Calle de Rodaje Alfa, operando simultáneamente aeronaves en Pista. Autorizará el rodaje de las aeronaves hasta la Calle de Rodaje Golf. En este punto la aeronave deberá detener su rodaje y comunicarse con la Frecuencia de Torre (118.6 MHz) y solicitar con el controlador de turno en esa frecuencia, continuar su rodaje hasta la Bahía de espera de la Pista 07. El controlador de Torre tendrá en consideración los siguientes puntos para permitir, o no, el rodaje hasta el umbral de Pista.
 
Sobre toda la extensión de la Calle de Rodaje Alfa, existen puntos de espera intermedio (perpendiculares a la pista).
     


 

5.2 Por la Calle de Rodaje Golf lado Norte, que comunica la Calle de Rodaje Alfa con la Plataforma Remota (APRON 2), se restringe el rodaje de aeronaves con envergaduras mayores a los 52 metros. Se solicita a los operadores precaución por un muro de 1.15 metros de altura ubicado al costado oeste de la calle de rodaje a 29 metros del eje de esta, el muro se encuentra debidamente señalizado.
 
5.3 Se restringe el rodaje de aeronaves con una envergadura mayor o igual 40 metros (del B-767 en adelante), sobre la Calle de Rodaje Alfa, entre la posición de estacionamiento A5 a la A12 A11 de la Plataforma Principal (APRON 1).
 
a) Salvo que:
 
      1. Exista una coordinación directa entre el Centro de Operaciones de Aeris, la Torre de Control y el operador aéreo y para que la aeronave sea movilizada mediante remolque.
 
      2. El operador aéreo o la La Torre de control notificará a Aeris y éste asignará una móvil para que escolte a la aeronave (rodando por sus propios medios menor o igual a 40 metros) en el trayecto comprendido entre las posiciones de estacionamiento A5 y A12 A11 . Este se encargará de verificar que cualquier vehículo presente en la calle vehicular ceda el paso a la aeronave.
 
b) Se recuerda al personal que conduce vehículos en el área de movimiento, que la prioridad de paso entre un vehículo y una aeronave, la tiene la aeronave. Además, de que está prohibido circular debajo del ala de cualquier aeronave. En caso de que el ala de la aeronave invada el carril de la calle vehicular por donde se transita, se usará la móvil para la escolta de la aeronave. El conductor deberá de ceder el paso a la aeronave ubicando su equipo con las precauciones del caso al lado Norte de dicho carril.
 
5.4 En la Calle de Rodaje Alfa, entre la posición de estacionamiento A6 #A12 y la Calle de Rodaje ECHO, se restringe el movimiento de aeronaves con envergadura mayor o igual a 52 metros (como por ejemplo: A330, A340, A350, B747, B777 , y B787), , DC-10 y MD-11 , debido a la separación con objetos y aeronaves. Se se podría realizar solo en casos: de que sea remolcada la aeronave o la aeronave se dirija a la posición #A13 para lo cual deberá utilizar la Calle de Rodaje Delta para ingresar o salir de la Pista 07/25, para ambos casos debe existir una previa coordinación con la Torre de Control y el Centro de Operaciones de Aeris.
 
  1. La aeronave se dirija a la posición #A13.
  2. La aeronave sea movilizada mediante remolque.
  3. Se ubique un vehículo escolta (Operaciones de Aeris), sobre la calle vehicular (delante de la aeronave), para que se encargue de verificar que cualquier vehículo presente en la calle vehicular ceda el paso a la aeronave. Para esto debe existir una coordinación previa entre Aeris, la Torre de Control y el operador aéreo (este último aplica para el ingreso/salida de la aeronave de la posición A13).  
     
5.5 Se restringe el rodaje de aeronaves con una envergadura mayor a los 24 metros, sobre la Calle de Rodaje ECHO 2 y ECHO 1; y en caso de la Calle de Rodaje ECHO 2, la restricción es para aeronaves con envergaduras mayores a 16 metrros.
 
5.6 Se restinge el rodaje de aeronaves con una envergadura mayor a los 16 metros, sobre la Calle de Rodaje Echo 2.
 
5.7 Se restringe el rodaje de aeronaves con una envergadura mayor o igual a 65 metros, por la Calle de Rodaje KILO desde la conexión con pista hasta el costado Oeste de la Calle de Rodaje BRAVO. Esta restricción aplica a operaciones clave F que cuenten con autorización para operar.
 

5.6 5.8 Capacidad de la Bahía de espera de la Pista 07
 
a) La Bahía de espera de la Pista 07 puede albergar como máximo: 2 aeronaves tipo D (B757, B767, A300, etc), 3 aeronaves tipo C (ejemplo A320, B737, B727, etc) y hasta 4 aeronaves tipo A o B (ejemplo AT43, C208, bimotores, monomotores, etc.)
 
b) De producirse una combinación de aeronaves de acuerdo con a su categoría, situación que ocurre la mayor parte del tiempo, no se superará el máximo de 2 aeronaves en la Bahía de espera de la Pista 07 si al menos una de ellas es de Categoría D, no se superará el máximo de 3 aeronaves en la Bahía de espera de la Pista 07 si al menos una de ellas es de Categoría C.
 
c) Se podrá aceptar hasta 4 aeronaves combinadas tipo A y B.
 
d) Si la capacidad antes mencionada fuese superada, las aeronaves rodando hacia la Bahía de espera de la Pista 07 tendrán que hacer su espera antes de la Calle de Rodaje Golf hasta que se disponga nuevamente de espacio en la Bahía de espera de la Pista 07.
 


 
5.7 5.9 Aeronaves Clase C y D aterrizando

a) El controlador en frecuencia 118.6 MHz no permitirá a ninguna aeronave rodar más allá de la Calle de Rodaje Golf, si una Categoría E efectuando la aproximación IFR ya hubiese cruzado el fijo de 5 millas en final.

a) Se puede autorizar a una aeronave a hacer pruebas de motor a alta potencia en la Bahía de espera de la Pista 07 hasta por una hora. Sin embargo, se tendrá en cuenta que esto reducirá la capacidad para albergar aeronaves en dicha Bahía de espera de la Pista 07 por lo tanto estas pruebas de motor no se realizarán en horas de alto tráfico.

b) Se puede autorizar a una aeronave a hacer pruebas de motor a alta potencia en la Bahía de espera de la Pista 07 hasta por una hora. Sin embargo, se tendrá en cuenta que esto reducirá la capacidad para albergar aeronaves en dicha Bahía de espera de la Pista 07 por lo tanto estas pruebas de motor no se realizarán en horas de alto tráfico.

c) b) Cuando una aeronave categoría E se encuentre a la altura de la Calle de Rodaje Golf lista para su salida, ésta no podrá continuar hasta el umbral punto de espera de Pista, si una aeronave categoría B, C, D se encuentra en aproximación IFR.

d) c) La visibilidad mínima para aprobar las operaciones mencionadas será la mínima aplicable para el vuelo visual; 5 kilómetros de visibilidad horizontal y 1500 pies de techo.
 
5.8 5.10 Aeronaves Clase E aterrizando
 
 
a) El controlador en frecuencia 118.6 MHz no permitirá a ninguna aeronave rodar más allá de la Calle de Rodaje Golf, si una Categoría E efectuando la aproximación IFR ya hubiese cruzado el fijo de 5 millas en final.
 
b) Para el aterrizaje de aeronaves categoría E, en condiciones meteorológicas mayores de 5 km y 1200 pies de visibilidad. El controlador en frecuencia 118.6 MHz no permitirá durante las aproximaciones de las aeronaves categoría E por Pista 07, el rodaje sobre la Calle de Rodaje Alfa de aeronaves de tipo C o mayores entre la Calle de Rodaje Golf y el inicio de la Bahía de espera de la Pista 07. Al momento del contacto, las aeronaves deberán mantenerse antes de Calle de Rodaje G o estar detenidas en la Bahía de espera de la Pista 07.
 
5.9 5.11 Ingreso a la Pista 25
 
Cuando los miembros de la tripulación sean autorizados por los Servicios de Tránsito Aéreo para el rodaje de la aeronave por Calle de Rodaje Alfa, hasta el punto de espera para ingreso a la Pista 25 y sean instruidos a mantener en alguna de las Calles de Rodaje: Bravo , Charlie o Delta ; deben posicionar la aeronave de forma que el fuselaje de la misma se encuentre paralelo a la Pista . Respecto a lo anterior, como ayuda visual al procedimiento indicado, sobre la Calle de Rodaje Alfa , . sobre Sobre la extensión de la Calle de Rodaje Alfa existen puntos de espera intermedio (perpendiculares a la Pista).
 
El piloto al mando de la aeronave en posición de espera; una vez autorizado para ingresar a Pista, debe aplicar potencia constante sin detener el avión. Asimismo, debe ejercer especial precaución de no aplicar potencia en exceso durante el proceso de ingreso, para no afectar objetos y personas que se encuentren en la plataforma. Una vez en la pista, Torre de control dará instrucciones a la tripulación para que despegue o se dirija a la Calle de Rodaje Kilo para su espera y posterior despegue.
 
5.10 5.12 Precauciòn por obstàculos fijos y móviles al costado suroeste de la Calle de Rodaje Kilo
 
Los obstàculos se encuentran identificados en el AIC "Plano de referencia de los principales obstàculos en las franjas de pista y franjas de calles de rodaje, Aeropuerto Internacional Juan Santamarìa".
 
 

            6. Vuelos de escuela e instrucción-pràcticas instrumento-vuelos de ensayos técnicos- uso de la Pista
 
Las aeronaves realizando operaciones de instrucción que ingresen a la Zona de Control (CTR) El Coco deben efectuarse estrictamente bajo las reglas de vuelo visual (VFR) todo el tiempo.
Deberán mantener una escucha permanente en la frecuencia 118.6 MHz, con el fin de recibir información de tránsito.
 


 
            7. Tránsito de helicópteros-limitaciones
 
Mínimos meteorológicos para helicópteros:
Visibilidad: 800 metros
Techo: 500 pies
 
            8. Retiro de aeronaves inutilizadas de las Pistas
 
En caso de que una aeronave resulte inutilizada sobre una Pista, es obligación del propietario o del usuario de dicha aeronave ocuparse de que sea retirada lo antes posible. Si el propietario no retira lo antes posible de la Pista una aeronave inutilizada, esta será retirada por las autoridades del aeródromo a expensas del propietario o del usuario.
 
            9. Puntos crìticos dentro del Aeropuerto Internacional Juan Santamarìa  
Los siguientes puntos críticos existen dentro del Aeropuerto Internacional Juan Santamaría y se encuentran señalados dentro del Plano de Aeródromo MROC AD 1 (AD-2.MROC ADC) éstos representan un alto riesgo para las aeronaves durante operaciones de rodaje y despegue.
     
Punto Crítico 1 : Riesgo de colisión entre aeronaves rodando por la Calle de Rodaje ALFA y aeronaves abandonando la pista por la Calle de Rodaje BRAVO.
     
Punto Crítico 2 : Riesgo de colisión entre aeronaves despegando o aterrizando con aeronaves cruzando la pista por la Calle de Rodaje BRAVO (cruce de pista).
 
Punto Crítico 3 : Riesgo de colisión entre aeronaves rodando por la Calle de Rodaje ALFA y aeronaves abandonando la pista por la Calle de Rodaje CHARLIE.
 
Punto Crítico 4 : Riesgo de colisión entre aeronaves rodando por la Calle de Rodaje ALFA y aeronaves abandonando la pista por la Calle de Rodaje DELTA.
 
Punto Crítico 5 : Se recomienda especial atención para aeronaves despegando y aterrizando con aeronaves que abandonan por la Calle de Rodaje BRAVO, CHARLIE y DELTA, ya que algunas se mantienen a la espera de señaleros para ingreso a posiciones de estacionamiento y parte del fuselaje de éstas incursionan a la pista.
 
Punto Crítico 6 : Riesgo de colisión entre aeronaves rodando por la Calle de Rodaje ALFA y vehículos transitando por el Norte de Plataforma Principal, distancia entre Calle de Rodaje y vehículos inferior a la recomendada por norma.
 
Punto Crítico 7 : Riesgo de colisión de aeronaves rodando por Calle de Rodaje ALFA con aeronaves y andamios frente a Rampa de COOPESA.
 
Punto Crítico 8 : Riesgo de colisión entre aeronaves rodando por la Calle de Rodaje ECHO, en el punto donde se intersecan las Calles de Rodaje ECHO 1 y ECHO 2. Área no visible desde la Torre de Control.
 
Punto Crítico 9 : Riesgo de colisión entre aeronaves rodando por la Calle de Rodaje ECHO y la Calle de Rodaje ALFA, con aeronaves saliendo desde la Plataforma Remota por la Calle de Rodaje FOXTROT. Riesgo con vehículos cruzando Calle de Rodaje ECHO desde y hacia la Plataforma Principal, así como personas cruzando. Área no visible desde la Torre de Control.
 
Punto Crítico 10 : Riesgo de colisión entre aeronaves rodando por la Calle de Rodaje ALFA con aeronaves saliendo desde la Plataforma Remota por la Calle de Rodaje FOXTROT. Riesgo con vehículos cruzando la Calle de Rodaje FOXTROT, así como personas cruzando. Área no visible desde la Torre de Control.
Punto Crítico 11 : Riesgo de colisión entre aeronaves rodando dentro de Plataforma Remota, desde y hacia las plataformas de estacionamiento. Área no visible desde la Torre de Control.
 
Punto Crítico 12 : Riesgo de colisión entre aeronaves rodando por la Calle de Rodaje ALFA con aeronaves abandonando la Pista en la Calle de Rodaje GOLF. Aeronaves rodando hacia el umbral de la Pista 07 llevando a cabo el rodaje por la Calle Rodaje GOLF lado Norte. Riesgo con vehículos cruzando la Calle de Rodaje GOLF lado Norte, así como personas cruzando. Esta última no visible desde la Torre de Control.
 
Punto Crítico 13 : Riesgo de colisión entre aeronaves rodando por la Calle de Rodaje KILO, costado suroeste, con vehículos transitando por la calle perimetral y/o obstáculos fijos en la franja. La distancia entre Calle de Rodaje y objetos es inferior a la recomendada por norma para la operación de aeronaves clave D y E.
 
            10. Puestos de estacionamiento en Plataforma Principal (APRON 1)
 
Las posiciones de estacionamiento de la Plataforma Principal (APRON 1) serán asignadas por el Centro de Operaciones de Aeris. Se detalla a continuación cuadro de puestos de estacionamiento de esta plataforma:
 
Posición de
estacionamiento
Tipo de aeronaves (códigos OACI)Máximo tipo de aeronave Envergadura
(metros)
A1*CA32136
A2A*EA34664
A2B*CA32136
A3A*EA34664
A3B*CA32136
A4A*DB75242
A4B*CA32136
A5DB75242
A6DB75242
A7CE19029
A8CA32136
A9CA32136
A10CA32136
A11CA32136
A12CA32136
A13 * EB77261


 
 
*Observaciones
 
La posición A1 deshabilita A2A
La posición A2A deshabilita A1 y A2B
La posición A2B deshabilita A2A y A3A
La posición A3A deshabilita A2B, A3B, A4A y A4B (esta última aplica únicamente con aeronaves con envergadura mayor a 61 m estacionados en la posición A3A)
La posición A4A deshabilita A4B
La posición A4B limita la posición A5 a aeronaves con envergadura menor a 36 metros
La posición A13 deshabilita temporalmente la posición A12 durante la maniobra de ingreso de una aeronave código E a la posición.
 
            11. Puestos de estacionamiento en Plataforma Remota (APRON 2) y aviación general
 
Las posiciones de estacionamiento de la Plataforma Remota (APRON 2) serán asignadas por el Centro de Operaciones de Aeris. Se detalla a continuación cuadro de puestos de estacionamiento de esta plataforma:
 
PosiciónTipo de aeronaves (códigos OACI)Máximo tipo de aeronave Envergadura
(metros)
C1 * E D B747-400 B753 64.92 41.25
C2 * E B747-400 B744 64.92
C3 * C D B737-900 B753 35.91 41.25
C4 * E A340-600 B744 63.45 64.92
C5 * C B737-900 B739 35.91
C6 * E A340-600 A346 63.45
C7 * C B737-900 B739 35.91
C8 * E A340-600 A346 63.45
C9 C E B737-900 B744 35.91 64.92
C10C B737-900 B739 35.91
C11C B737-900 B739 35.91
R1BC68022.04
R2BC68022.04
R3BC68022.04
R4BC68022.04
R5BC68022.04
R6C ATR72-600 AT76 27.05
R7C B737-800 B738 35.91
R8C B737-900 B739 35.91
R9C B737-900 B739 35.91
R10C B737-900 B739 35.91
R11C B737-900 B739 35.91
 
*Observaciones
 
La posición C3 C2 deshabilita C4 C1 y C3
La posición C5 C1 deshabilita C4 C2
La posición C4 C3 deshabilita C3 y C5 C2
La posición C5 C4 con una aeronave código E deshabilita, si se ubica una aeronave con envergadura mayor a 52 m en C6 C3
La posición C7 C5 deshabilita C8 C6
La posición C9 C7 deshabilita C8 C6
La posición C8 C6 deshabilita C7 C5 y C9 C7
La posición C7 se deshabilita, si se ubica una aeronave con envergadura mayor a 52 m en C8
 
Las posiciones de la Plataforma Remota (APRON 2) habilitadas para operaciones de Aviación General Internacional o local, están sujetas a la disponibilidad de espacio según la operación.
 
            12. Puestos de estacionamiento en Plataforma Doméstica
 
Las posiciones de estacionamiento de la Plataforma Doméstica serán asignadas por el Centro de Operaciones de Aeris. Se detalla a continuación cuadro de puestos de estacionamiento de esta plataforma:
 
Posición
de
estacionamiento
Tipo de aeronaves (códigos OACI)Máximo tipo de aeronave Envergadura
(metros)
D1BL-41019.98
D2BL-41019.98
D3BL-41019.98
D4BL-41019.98
D5BL-41019.98
D6BC-20815.88
D7BC-20815.88
D8BC-20815.88
D9BC-20815.88
D10BC-20815.88
D11BC-20815.88
D12BC-20815.88
            1. Taxiing toward and from stand positions
 
At Main Apron (APRON 1), Remote Apron (APRON 2) and Domestic Apron the aircrafts will enter and they will be parked at docking and parking stands in front position, using their own power in the position assigned by the Department of Operations AERIS, same as those towed from the different aprons of the airport. In the case of Remote Apron (APRON 2) and Domestic Apron, the aircraft will enter according to the procedure established by the Operations Department AERIS.
 
Aircraft that require and do not have tow bars to be towed will not be allowed to dock in the Main Apron (APRON 1) or in the Remote Apron (APRON 2). In this case, it will be at the discretion of the Aeris Operations Department, in coordination with the ground assistance service of the aircraft, the way in which it will be located.
 
For parking on the Main Platform (APRON 1), Remote Platform (APRON 2), The the standing of aircraft will not be allowed without the assistance and guidance provided by the signalman to the aircraft, observing compliance with the provisions of RAC 02, referring to signal to maneuver on the ground.
 
Aircraft stationed on the Main Apron (APRON 1) on passenger, cargo or mixed flights must be towed to the Alfa Taxiway, except in those cases where the Aeris Operations Department establishes otherwise.
 
            2. Standing area for aircrafts (General Aviation)
 
They may operate in the Remote Apron (APRON 2) or in the Domestic Apron sector, complying with the provisions of the current Aeronautical Information Circular that regulates this aviation and with the minimum weight indicated in the current Aeronautical Information Circular: "Overnight Juan Santamaria International Airport ".
 
            3. Standing area for helicopters
 
Heliport located at the West sector of Remote Apron in the event that the helicopter parking area is occupied, it must be coordinated with Air Traffic so that, together with Aeris Operations, an alternative position is designated (See sections PAG MROC AD 2.8 MROC and MROC AD 17 MROC )
 
            4. Apron- taxiing during winter conditions
 
NIL
 
            5. Taxiing -limitations
 
5.1 The air traffic controller in Ground Frequency (121.9 MHz) authorizes the operation of aircraft D on the Taxiway Alfa, simultaneously operation aircraft on the runway. He will authorize the aircraft taxiing to the Golf intersection. At this point, the aircraft must stop its taxiing and it must communicate with the tower frequency (118.6 MHz) and request the controller on duty at that frequency, to continue taxiing to the Holding bay for Runway 07. The tower controller will consider the following points to allow or not the taxiing to the runway threshold.
 
Along the taxiway Alfa, there are intermediate holding points out (perpendicular to runway).
 
 
5.2 By the Taxiway Golf North side which connects Taxiway Alfa with the Remote Apron (APRON 2), the taxiing of aircraft with a wingspan greater than 52 meters is restricted. Operators are asked to take precautions for a wall 1.15 meters high located on the West side of the taxiway 29 meters from the centre line of this, the wall is properly marked.
 
5.3 Taxiing of aircraft is restricted for aircrafts with a wingspan greater or equal wingspan of 40 meters, ( It is prohibited from B-767 and up) is restricted , on the Taxiway Alfa, between the stand position A5 to A12 A11 on the Main Apron (APRON 1).
 
a) Unless:
 
  1. There is a A direct coordination between Aeris Operations Center, the Control Tower , and the aircraft operator , so that and the aircraft may be towed. can be movilized by towing.
     



  2. The air operator or the The Control Tower will notify Aeris and it will assign a mobile to escort the aircraft (taxiing by its own means less than or equal to 40 meters) in the path included between the positions of on the way between stand positions A5 and A12. parking A5 and A11. This will be in charge of verifying that any vehicle present on the street vehicle gives way to the aircraft.
 
In special cases, and at the request of the Control Tower, it can make shooting on its own, following the condition s 2 and 3 indicated in item a.
 
b) Personnel driving vehicles in the Personnel driving vehicles in the It reminds staff driving vehicles in the movement area are reminded that the priority of passage betweena vehicle and an aircraft, , the right of way between a vehicle and an aircraft, the aircraft has the right . Moreover, it is forbidden to drive under the wing of an any aircraft. If the event that the wing of the aircraft invade invades the lane of the vehicular lane street where it passes, the mobile will be used to escort the aircraft. The driver must give way to the aircraft by locating your computer his equipment with the necessary precautions North side of the lane.
 
5.4 On Taxiway Alfa, between stand position # A6 A12 and Taxiway ECHO, restricts the movement of aircraft with a wingspan greater than or equal to 52 meters is restricted (for example: A330, A340, A350, B747, B777 and , B787 , DC-10 and MD-11 ) , could be carried out only in cases: due to separation with objects and aircraft. It could be done only in case the aircraft is towed or the aircraft is directed to position #A13 for which it must use the Taxiway Delta to enter or leave Runway 07/25, for both cases there must be a prior coordination with the Control Tower and the Aeris Operations Center.
 
  1. The aircraft heads to position #A13.
  2. The aircrat is mobilized by tow.
  3. An escort vehicle (Aeris Operations) is located on the vehicular street (in front of the aircraft), to be responsible for verifying that any vehicle present on the vehicular street gives way to the aircraft. For this there must be prior coordination between Aeris, the control tower and the air operatior (la latter applies for the entry/exit of the aircraft from position #A13).

 
5.5 The taxiing of aircraft with a wingspan greater than 24 meters is restricted, on ECHO and ECHO 1 Taxiways; and in the case of taxiway ECHO 2, the restriction is for aricraft with wingspans greater than 16 meters.
 
5.6 Restricted taxiing of aircrafts with a wingspan bigger than 16 meters on the Taxiway Echo 2.
 
5.7 The taxiing of aircraft with a wingspan greater than or equal to 65 meters is restricted, along the KILO taxiway from the connection with the runway to the West side of the BRAVO taxiway. This restriction applies to F key operations that have authorization to operate.
 
5.6 5.8 Capacity of the Holding Bay for Runway 07
 
a) Holding Bay for Runway 07 can house as maximum: two aircrafts type D (B757, B767, A300, etc.), three aircrafts type C (example A320, B737, B727, etc.) and up to four aircrafts type A or B (example AT43, C208, 2 engines airplane, 1 engine airplane, etc.)
 
b) If a combination of aircrafts is produced according to its their category -a situation that occurs most of the time- the maximum of two aircraft will not exceed in the Holding Bay for Runway 07 if at least one of them is of Category D, the maximum of three aircraft will not be exceeded in the Holding Bay for Runway 07 if at least one of them is Category C.
 
c) Up to four combined aircraft, type A and B may be accepted.
 
d) If the aforementioned capacity exceeds the aircrafts taxiing towards the Holding bay for Runway 07 they will have to make their wait before the Taxiway Golf until there is again space in the Holding Bay for Runway 07.
 
 
5.7 5.9 Aircraft class C and D landing
 
a) The controller in frequency 118.6 MHz shall not allow any aircraft to taxi past the Taxiway Golf, if a Category E approaching IFR had crossed the 5 miles fix in final.
 
b a ) An aircraft may be authorized to perform high power motor tests in the Holding Bay Runway 07 for up to one hour. However, it will be taken into account that this will reduce the capacity to house aircraft in said runway holding point Holding Bay Runway 07 therefore these engine tests will not be carried out during high traffic hours.
 
c b ) When an aircraft category E reached the Taxiway Golf ready for its departure, this cannot continue until the runway threshold, if an aircraft category B, C, D is in an IFR approach.
 
d c ) The minimum visibility to approve the mentioned operations will be the applicable minimum for visual flight 5 kilometers horizontal visibility and 1500 feet ceiling.
 
5.8 5.10 Aircraft class E landing
 
a) The 118.6 MHz frecuency controller will not allow any aircraft to taxi beyond Golf Taxiway, if a Category E performing the IFR approach had already crossed the final 5-mile fix.
 
b) For landing aircraft category E, in weather conditions over 5 km and 1,200 feet of visibility. The frequency 118.6 MHz controller will not allow, approaches of aircraft category E, for Runway 07, the taxiing over Taxiway Alfa of aircraft type C or higher between Taxiway Golf and the beginning of Holding Bay Runway 07. At the contact time, the aircraft must be stay before Taxiway Golf or be detained at the Holding Bay of Runway 07.
 
5.9 5.11 Runway 25 entering
 
When flight crew members are authorized by Air Traffic Services to make aircraft taxiing by Taxiway Alfa, until holding point to enter in Runway 25 and are advised to hold in any of Taxiways: Bravo, Charlie or Delta ; they must place the aircraft in a way that the fuselage be parallel to the runway . Regarding the above, as a visual aid to the indicated procedure, on Taxiway Alfa , . over Over the entire length of the Taxiway Alfa there are intermediate points out (perpendiculars to Runway).
 
Pilot-in-command in holding position; once having the clearance to enter in runway, must apply constant power without stopping the airplane. Also he must take special care on not applying to much power while entering process is performing, in order to avoid damage to objects and people standing at apron. Once on the runway, Control Tower will instruct the crew to take-off or go to Taxiway Kilo for their wait and subsequent take-off.
 
5.12 Caution for fixed and mobile obstacles on the Southwest side of the Kilo Taxiway

 
The obstacles are identified in the AIC "Reference chart of the main obstacles in the runway strips and taxiway strips, Juan Santamaría International Airport".
 
            6. School flights and training-instrument practices-flights of technical testing-use of Runway
 
Aircraft conducting training operations entering the El Coco Control Zone (CTR) must be carried out strictly under visual flight rules (VFR) at all times.
 
They must keep a permanent watch on the 118.6 MHz frequency, in order to receive traffic information.
 
 
            7. Helicopter Traffic-limitations
 
Meteorological minima for helicopters:
Visibility: 800 meters
Ceiling: 500 feet
 
            8. Removal of disabled aircrafts from runways
 
In case an aircraft is disabled on a runway, it is the duty of the owner or user of such aircraft to have it removed as soon as possible. If a disabled aircraft is not removed from the runway as quickly as possible by the owner or user, the aircraft will be removed by the airport authority at the owner’s or user’s expense.
 
            9. Hot Spots within the Juan Santamaria International Airport
 
The following Hot Spots exist within the Juan Santamaria International Airport and are indicated within the MROC AD 1 AD-2.MROC ADC Aerodrome Chart, they represent a high risk for aircraft during taxiing and takeoff operations.
 
Hot Spot 1 : Risk of collision between aircraft taxiing on the Taxiway ALFA and aircraft leaving the runway on Taxiway BRAVO.
 
Hot Spot 2 : Risk of collision between aircraft taking off or landing with aircraft crossing the runway on Taxiway BRAVO (runway crossing).
 
Hot Spot 3 : Risk of collision between aircraft taxiing on Taxiway ALFA and aircraft leaving the runway on Taxiway CHARLIE.
 
Hot Spot 4 : Risk of collision between aircraft taxiing on Taxiway ALFA and aircraft leaving the runway on Taxiway DELTA.
 
Hot Spot 5 : Special attention is recommended for aircraft taking off and landing with aircraft leaving BRAVO, CHARLIE and DELTA taxiways, as some are waiting for signallers to enter standing positions and part of the fuselage of the aircrafts inroad the runway.
 
Hot Spot 6 : Risk of collision between aircraft taxiing on taxiway ALFA and vehicles transiting North side of the Main Apron, distance between taxiway and vehicles lower than that recommended by regulation.
 
Hot Spot 7 : Risk of collision of aircraft taxiing on Taxiway ALFA with aircraft and scaffolding in front of COOPESA Apron.
 
Hot Spot 8 : Risk of collision between aircraft taxiing on Taxiway ECHO, at the intersection of taxiways ECHO 1 and ECHO 2. Area not visible from the Control Tower.
 
Hot Spot 9 : Risk of collision between aircraft taxiing on Taxiway ECHO and Taxiway ALFA, with aircraft departing from the Remote Apron on Taxiway FOXTROT. Risk with vehicles crossing Taxiway ECHO from and to the Main Apron, as well as people crossing. Area not visible from the Control Tower.
 
Hot Spot 10 : Risk of collision between aircraft taxiing on Taxiway ALFA with aircraft departing from the Remote Apron on Taxiway FOXTROT. Risk with vehicles crossing Taxiway FOXTROT, as well as people crossing. Area not visible from the Control Tower.
 
 
Hot Spot 11 : Risk of collision between aircraft taxiing inside Remote Apron, from and to the stand aprons. Area not visible from the Control Tower.
 
Hot Spot 12 : Risk of collision between aircraft taxiing on Taxiway ALFA with aircraft leaving the runway on Taxiway GOLF. Aircrafts taxiing towards the threshold of Runway 07 taxiing by Taxiway GOLF North side. Risk with vehicles crossing Taxiway GOLF North side, as well as people crossing. The last one is not visible from the Control Tower.
 
Hot Spot 13 : Risk of collision between aircraft rolling down the KILO Taxiway, southwest side, with vehicles traveling along the perimeter street and / or fixed obstacles on the strip. The distance between taxiway and objects is less than that recommended by standard for the operation of key D and E aircraft.
 
            10. Parking stands in Main Apron (APRON 1)
 
The stand positions of the Main Apron (APRON 1) will be assigned by the Aeris Operations Center. The chart of parking stands of this apron is detailed below:
 
Stand Aircraft type
(ICAO Codes)
Maximum type of
aircraft
Wingspan
(meters)
A1*CA32136
A2A*EA34664
A2B*CA32136
A3A*EA34664
A3B*CA32136
A4A*DB75242
A4B*CA32136
A5DB75242
A6DB75242
A7CE19029
A8CA32136
A9CA32136
A10CA32136
A11CA32136
A12CA32136
A13 * EB77261
 
*Remarks
 
Stand A1 disables A2A
Stand A2A disables A1 and A2B
Stand A2B disables A2A and A3A
Stand A3A disables A2B, A3B, A4A and A4B (the last one applies only to aircraft with a wingspan greater than 61m parked in stand A3A)
Stand A4A disables A4B Stand A4B limits
Stand A5 to aircraft with a wingspan of less than 36 meters
Stand A13 temporarily disables Stand A12 during the entry maneuver of a code E aircraft to the position.
 
            11. Parking stands in Remote Apron (APRON 2) and general aviation
 
The stand positions of the Remote Apron (APRON 2) will be assigned by the Aeris Operations Center. The chart of parking stands of this apron is detailed below:
 
 
Stand Aircraft Type
(ICAO codes)
Maximum type of

aircraft
Wingspan
(meters)
C1 * D B757-300 B759 41.25
C2*E B747-400 B744 64.92
C3*D B757-300 B753 41.25
C4 * E B747-400 B744 64.92
C5*C B737-900 B739 35.91
C6 * E A340-600 A346 63.45
C7*C B737-900 B739 35.91
C8 * E B747-400 B746 63.45
C9E A340-600 B744 64.92
C10C B737-900 B739 35.91
C11C B737-900 B739 35.91
R1BC68022.04
R2BC68022.04
R3BC68022.04
R4BC68022.04
R5BC68022.04
R6C ATR72-600 AT76 27.05
R7C B737-900 B738 35.91
R8C B737-900 B739 35.91
R9C B737-900 B739 35.91
R10C B737-900 B739 35.91
R11C B737-900 B739 35.91
 
*Remarks
 
Stand C2 disables C1 and C3
Stand C1 disables C2 Stand C3 disables C2
Stand C3 disables C2
Stand C4 with an aircraft code E disables C3
Stand C5 disables C6
Stand C7 disables C6
Stand C6 disables C5 and C7
Stand C7 is disabled, if an aircraft with a wingspan greater than 52m in C8
 
The stands of the Remote Apron (APRON 2) enabled for International or Local General Aviation operations are subject to the availability of space according to the operation.
 
            12. Parking stands on Domestic Apron
 
The parking stands of the Domestic Apron will be assigned by the Aeris Operations Center. A table of parking stands on this apron is detailed below:
 
Stand Aircraft Type
(ICAO codes)
Maximum type of
aircraft
Wingspan
(meters)
D1BL-41019.98
D2BL-41019.98
D3BL-41019.98
D4BL-41019.98
D5BL-41019.98
D6BC-20815.88
D7BC-20815.88
D8BC-20815.88
D9BC-20815.88
D10BC-20815.88
D11BC-20815.88
D12BC-20815.88


MROC AD 2.21   PROCEDIMIENTOS DE ATENUACIÒN DEL RUIDO   Noise abatement procedures

Existe un procedimiento para la PISTA 07: Mantener rumbo de pista con el régimen máximo de ascenso posible, hasta 4 DME y 5500 pies, luego virar a la derecha ascendiendo al VOR-TIO sin exceder el radial 113.
 
 
There is a procedure for Runway 07: Maintain runway heading with the maximum rate of climb possible, up to 4 DME and 5500 feet, then turn right ascending to-TIO VOR without exceeding R-113.

MROC AD 2.22   PROCEDIMIENTOS DE VUELOS Flight procedures




1. DISPOSICIONES GENERALES

1.1 Aplicación : Los procedimientos que aquí se describen son suplementarios de los contenidos en las Regulaciones Aéreas para Costa Rica.
 
2. REGLAJE DE ALTÍMETRO  
Los procedimientos de reglaje de altímetro están normalizados de la siguiente manera:

 
Las aeronaves en vuelo en el territorio de Costa Rica usarán la presión QNH de la estación más próxima que se pueda solicitar en radiotelefonía y notificarán su posición vertical, para cambiar ascendiendo a niveles de vuelo (FL) con referencia a la presión 1013 hPa o 29.92 pulgadas de mercurio.
 
  3. PROCEDIMIENTOS GENERALES

 
3.1 Durante y después del despegue y antes de aterrizar, el piloto de una aeronave equipada con receptor de radio funcional debe mantenerse en frecuencia de torre (118.6 MHz) hasta que el Controlador de Tránsito Aéreo ordene el cambio, que se encuentre fuera de la Zona de Control, o hasta que se estacione en la rampa.
3.2 El Controlador de Tránsito de Aeródromo puede autorizar desviaciones a los procedimientos de entrada o salida del circuito, cuando éstos se deseen o sean necesarios siempre y cuando la aeronave este equipada con radio de transmisión y recepción funcional.
 
3.3 Ningún viraje podrá efectuarse después del despegue; hasta tanto la aeronave no traspase el límite del aeropuerto, y haya alcanzado una altura de por lo menos 400 pies y exista la seguridad de que no habrá peligro de colisionar con otra aeronave, excepto que de otra forma sea autorizado por el ATC.
 
3.4 Las aeronaves que penetren en el circuito de tránsito deberán observar cuidado y cortesía, de tal manera que no causen desviación de su curso a las aeronaves que ya se encuentran en el mismo.
 
3.5 Las aeronaves que no estén equipadas con radio recibirán las luces de los Servicios de Control de Tránsito Aéreo después de completar el viraje en el tramo a favor de viento (inicial) hacia el tramo básico.
 
3.6 Las aeronaves volando dentro de la Zona de Control de El Coco, usarán la presión QNH suministrada por la Torre de Control.

 
4. PROCEDIMIENTOS ESPECIALES


4.1 Cuando se solicita un viraje hacia la derecha a la Torre de Control del Aeropuerto Internacional Juan Santamaría y ésta lo aprueba, para un despegue en pista 07, la trayectoria del vuelo no deberá pasar sobre la ciudad de Heredia.
 
4.2 Toda aeronave que sobrevuela la ZONA DE TRÁNSITO DE AERÓDROMO DE PAVAS (ATZ) deberá hacerlo manteniendo una altitud arriba de 5500 pies.
 
4.3 Aproximaciones a la pista 25 solamente VFR.
 
Se prohíben los virajes de 180 grados para todo tipo de aeronaves con un peso máximo de despegue mayor a 25.000 libras rodando a lo largo de la pista 07/25 excepto cuando el ATS por razones de tránsito lo autorice para expedir el movimiento de aeronaves.
 
 
5.COMUNICACIONES

Dentro del espacio aéreo controlado, todas las aeronaves en vuelo se comunicarán con el control respectivo, manteniendo escucha permanente del mismo, excepto que hayan sido autorizadas para abandonar la frecuencia.
 
Las aeronaves o grupos de aeronaves que deseen efectuar vuelos de instrucción o entrenamiento deberán operar únicamente en el horario establecido por medio de NOTAM, coordinando previamente el tipo de instrucción, sectores de vuelo, altitudes y duración con el Control de Terrestre frecuencia 121.9 MHz, quien a su vez coordinará lo concerniente con el Control de Aproximación.

 
Cuando existan condiciones meteorológicas de vuelo por instrumentos (menos de 5 Km de visibilidad y 1500 pies de techo en la CTR no se autorizan las salidas o el ingreso de aeronaves sin equipo de radio .
 
 
 
 
 
 
 
6. DEPENDENCIAS ATS

CENTRO DE CONTROL : Se identifica como ¨COCO CONTROL¨ opera en la frecuencia 119.6 MHz, controla:

        a. Aerovías
        b. Espacios aéreos ¨E¨ y ¨W¨
        c. TMA de 5500 pies a 19000 pies
 

CONTROL DE APROXIMACIÓN : Se identifica COCO APROXIMACIÓN y opera en la frecuencia 120.5 MHz y controla la TMA del COCO.
 
CONTROL DE AERÓROMO : Se identifica como COCO TORRE y opera en la frecuencia de 118.6 MHz, controla la CTR del COCO hasta 5500 pies.
 
CONTROL DE SUPERFICIE : Se identifica como SUPERFICIE y opera en la frecuencia 121.9 MHz, controla las calles de rodaje y el equipo móvil que se desplaza en el área de movimiento.
 
CENTRO DE INFORMACIÓN DE VUELO : El Centro de Información de Vuelo opera en la frecuencia 126.8 MHz se identifica como COCO RADIO. Su alcance es en todo el territorio nacional en el espacio aéreo Tipo G y sus horas de operación son: 1200/2400 UTC
 
7. MÍNIMOS METEOROLÓGICOS


Visibilidad: 5 kilómetros

Techo: 1500 pies
 
 
8. DESCRIPCIÓN DE LAS ZONAS E y W





ZONA E :
Zona al Este de la aerovía A502 desde 11500 pies hasta 19000 pies de altitud incluyendo las porciones terrestres y marítimas de nuestra FIR.

 
ZONA W :
Zona al Oeste de la aerovía A502 desde 8500 pies hasta 19000 pies de altitud incluyendo las porciones terrestres y marítimas de nuestra FIR.
 


 

9. CIRCUITOS DE TRÁNSITO



PISTA 07 : Los virajes serán hacia la izquierda, 800 pies de altura para aeronaves con peso menor de 12.500 libras (5.700 kilogramos) y 1000 pies de altura para aeronaves con peso mayor de 12.500 libras, excepto cuando una aeronave esté efectuando una salida IFR y esté establecido el viraje a la derecha.

PISTA 25 : Los virajes serán hacia la derecha, 800 pies de altura para aeronaves con peso menor d e 12.500 libras (5.700 kilogramos) y 1000 pies de altura para aeronaves con peso mayor de 12.500 libras.
 
 

CORREDORES VISUALES PARA HELICÓPTEROS : VER AIP ENR _3.4_VFRHRC 3.4-1
 
 
 
10. LLEGADAS
Todas las aeronaves que ingresen al espacio aéreo controlado de Costa Rica reportarán su posición, altitud y estimado a una facilidad al COCO CONTROL.
Si los vuelos IFR deben efectuar una espera, esta se ajustará estrictamente al patrón publicado en la carta de aproximaciones correspondiente, manteniendo los tiempos, rumbos prescritos y velocidades indicadas.
 
 
11. SEGMENTO Y FREQUENCIA PARA LOS HELICORREDORES DE SALIDA Y ENTRADA CTR/COCO ATZ PAVAS

Los pilotos de helicópteros estarán a la escucha de las frecuencias 118.3 MHz, 118.6 MHz o 126.8 MHz de acuerdo con el segmento y manteniendo las altitudes publicadas en la Carta ENR 3.4-1 _3.4_VFRHRC
 
 
12. PROCEDIMIENTO DE VISIBILIDAD REDUCIDA (LVP)
1. Aplicación

Se aplicarán los Procedimientos de Visibilidad Reducida (LVP) a los movimientos en superficie de aeronaves aterrizando o despegando en la pista 07/25, remolques de aeronaves, vehículos y/o personas en el área de maniobras.
 

2. Activación
Se aplicarán los Procedimientos de Visibilidad Reducida (LVP) cuando:
 
Fase I Protección de Pista: la visibilidad horizontal reportada en el METAR es igual o menor a 2000 m, o, si la totalidad de la pista no es visible desde la Torre de Control.
 
Fase II Visibilidad Reducida: el alcance visual en pista (RVR) sea igual o inferior a 550m, o, en caso de RVR fuera de servicio, la visibilidad horizontal reportada es igual o menor a 800 m.
 
Se informará a las tripulaciones de vuelo que se están aplicando los Procedimientos de Visibilidad Reducida (LVP) a través del ATIS y/o por radiofrecuencia, mediante el siguiente mensaje: “LOW VISIBILITY PROCEDURES IN EFFECT” .
 
 
3. Movimientos en Superficie

• Las tripulaciones de vuelo verificarán en todo momento la ubicación de la aeronave, especialmente en las calles de rodajes, comprobando que el rodaje se ejecuta en condiciones de completa seguridad. En caso de desorientación o duda detendrán la aeronave e informarán a TWR/GND inmediatamente.

• En la Fase I Protección de Pista :
  1. Se desalojarán todos los vehículos, personal y/o equipos del área de maniobras, excepto móviles y/o personal que estén realizando una tarea de mucha importancia y que obtengan una autorización por parte de la Torre de Control para finalizar la tarea.
  2. Control de Superficie (GND) puede restringir los movimientos de aeronaves para mantenerlas a la vista y garantizar un nivel de seguridad. Las operaciones en el área de maniobras que pueden restringirse incluyen también remolques simultáneos, inspecciones de pista, trabajos de mantenimiento, pruebas de motores, remolques de traslado o cualquier otra operación en dicha área.
• En la Fase II Visibilidad Reducida :
  1. Se autorizará el movimiento de una sola aeronave (incluye remolque) en el área de maniobras a la vez.
  2. Remolque de aeronaves en la pista permitido únicamente con presencia de vehículo "Follow me”.
     
     
4. Suspensión
Una vez que los procedimientos de visibilidad reducida (LVP) se han activado, podrán ser suspendidos cuando el ATC lo considere necesario, sin que esto implique la cancelación de estos.
Ejemplos de situaciones que pueden llevar a la suspensión de los LVP son, entre otros:
 
• La inoperatividad de alguno de los sistemas que soportan los LVP (comunicaciones, luces de pista y/o calles de rodaje, equipos MET, entre otros).
• Cualquier circunstancia que, a criterio del ATC, pueda comprometer la seguridad de las operaciones.
 
 

5. Cancelación
Los procedimientos de visibilidad reducida (LVP) serán cancelados cuando la visibilidad horizontal reportada sea de 2000 m o más con tendencia a mejorar.
 
  13. SALIDAS

Las salidas IFR se efectuarán siguiendo los procedimientos publicados y cuando considere conveniente o necesario, una salida distinta se deberá solicitar con suficiente anticipación.
EL PERMISO O AUTORIZACIÓN DEL CONTROL DE TRÁNSITO AÉREO SE SOLICITARÁ ANTES DE INICIAR EL RODAJE
 

Los planes de vuelo IFR se presentarán con hasta 48 horas de antelación a la hora prevista de fuera calzos (EOBT) con las siguientes salvedades:
 
 
• Vuelos con itinerarios previamente autorizados por la DGAC y notificados a AERIS.

• Si la compañía que realiza el vuelo no tiene crédito, debe contratar los Servicios de Ground Handling (asistencia en tierra), para que éste presente la boleta de servicios ante AERIS, como respaldo de que asume los gastos de operación del vuelo.
• No es viable para los vuelos no regulares (no itinerados). Para las autoridades es necesario contar con algún tiempo antes de la salida del vuelo, para programar posibles chequeos.
• Deberán solicitar el Paz y Salvo, con 90 minutos de anticipación a la salida itinerada del vuelo, salvo excepciones por facilidades a la operación (Vuelos ambulancia y oficiales).
• No se entregará el Paz y Salvo, hasta que la aeronave esté en tierra, salvo excepciones por facilidades a la operación (vuelos ambulancia y oficiales).
  • Vuelos con itinerarios previamente autorizados por la DGAC y notificados a AERIS.
  • Si la compañía que realiza el vuelo no tiene crédito, debe contratar los Servicios de Ground Handling (asistencia en tierra), para que éste presente la boleta de servicios ante AERIS, como respaldo de que asume los gastos de operación del vuelo.
  • No es viable para los vuelos no regulares (no itinerados). Para las autoridades es necesario contar con algún tiempo antes de la salida del vuelo, para programar posibles chequeos.
  • Deberán solicitar el Paz y Salvo, con 90 minutos de anticipación a la salida itinerada del vuelo, salvo excepciones por facilidades a la operación (Vuelos ambulancia y oficiales).
  • No se entregará el Paz y Salvo, hasta que la aeronave esté en tierra, salvo excepciones por facilidades a la operación (vuelos ambulancia y oficiales).
Los planes de vuelo VFR podrán presentarse inmediatamente antes de la salida , excepto para vuelos internacionales o en los casos que se necesite obtener un permiso especial.
 
 
14. PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN PARA VUELO VFR NOCTURNO (VFRN)
Los procedimientos de operación para vuelos VFR Nocturnos son suplementarios de los contenidos en los reglamentos de tránsito local para Costa Rica:
 
1. Disposiciones generales :
1.1. Se brindará Servicio de Control de Aeródromo en la frecuencia 118.6 MHz y 121.9 MHz
2. Procedimientos de vuelo :
2.1 Se autorizan vuelos de entrenamiento siempre y cuando cumplan con los requisitos de equipo establecidos en el MRAC OPS 1 y RAC 02, y en disposiciones generales establecidas en la AIC Serie C “Normas de Operación para vuelos nocturnos (VFRN) en el territorio costarricense” .
 
1. GENERAL SPECIFICATIONS
 
1.1 Application : The procedures described here are supplementary to those contained in the air regulations for Costa Rica.
 
2. ALTIMETER SETTING
 
The altimeter setting procedures are standardized as follows:
 
Aircraft flying in the territory of Costa Rica will use the QNH pressure to the nearest station that can be request in radiotelephony and will notify their vertical position to change climbing to flight level (FL) with reference to pressure 1013 hPa or 29.92 inches of Mercury.
 
3. GENERAL PROCEDURES
 
3.1 During and after take-off and before landing, a pilot of an aircraft equipped with functional radio receiver shall maintain on tower frequency (118.6 MHz) until the Air Traffic Controller order the change, or when is located outside of the Control Zone, or until be parked at the apron..
 
3.2 The Aerodrome Traffic Controller may authorize deviations to the entrance and departure procedures of the pattern, when desired or when necessary as far as the aircraft be equipped with functional radio transmission and reception.
 
3.3 No turn may be made after take-off, until the aircraft exceeds the airport limit and had reach a height of at least 400 feet and exist Certain that shall not be risk of collision with another aircraft except otherwise be authorized by the ATC.
 
3.4 Aircraft entering the traffic pattern shall exercise care and courtesy, so as not to cause deviation from its course to aircraft already in the same.
 
3.5 The aircraft not equipped with radio will receive the Air Traffic Control Services lights after completing the turn in the down wind leg (initial) toward the base leg.
 
3.6 Aircrafts flying within El Coco Control Zone will use QNH pressure provided by the control Tower.
 
4. SPECIAL PROCEDURES
 
4.1 When a right turn is requested at Control Tower of Juan Santamaría International Airport, and this approves it, for a take-off on runway 07, the flight path must not pass over Heredia City.
 
4.2 Any aircraft flying over AERODROME TRAFFIC ZONE (ATZ) must do so while maintaining an altitude above 5,500 feet.
 
4.3 Approaches to Runway 25 only VFR.
 
Turns of 180 degrees are prohibited for all type of Aircraft with a maximum take-off weight greater than 25,000 pounds taxiing along runway 07/25 except when the ATS for traffic reasons authorized to expedite the aircrafts movement.
 
5. COMMUNICATIONS
 
Within controlled airspace, all aircraft in flight will communicate with the respective control, keeping continuous listen of the same, except that you have been authorized to leave the frequency.
 
Aircraft or groups of aircraft that wish to carry out instruction or training flights must operate only during the hours established by NOTAM, previously coordinating the type of training, flight sectors, altitudes and duration with the Ground Control frequency 121.9 MHz, who in turn, it will coordinate matters with the Approach Control.
 
When Instrument Flight Meteorological Conditions exist (less than 5 km of visibility and 1500 feet ceiling at CTR departure or entry of aircrafts without radio equipment are not authorized.
 
6. ATS DEPENDENCIES
 
CONTROL CENTER : Is identified as ¨COCO CONTROL¨ operates on frequency 119.6, controls:
 
      a. Airways
      b. Airspaces ¨E¨ and ¨W¨
      c. TMA from 5500 feet to 19000 feet.
 
APPROACH CONTROL : Is identified as COCO APROXIMACION operates on frequency 120.5 MHZ and controls EL Coco TMA.
 
AERODROME CONTROL : Is identified as COCO TORRE operates on frequency 118.6, controls El Coco CTR to 5.500 feet.
 
GROUND CONTROL : Is identified as “SUPERFICIE” and operates on frequency 121.9 MHZ, controls taxiways and mobile equipment moving in the movement area.
 
FLIGHT INFORMATION CENTER : The Flight Information Center operates at the frequency 126.8 MHz is identified as COCO RADIO. Its range is the entire national territory in the Type G airspace and its hours of operation are: 1200/2400
7. WEATHER MINIMUMS
Visibility: 5 kilometers
Ceiling: 1.500 feet
 
8. DESCRIPTION OF ZONES E and W
 
ZONE E
Zone east of the A502 airway from 11500 feet to 19000 feet of altitude including the land and sea portions of our FIR.
 
ZONE W
Their dimensions are from R-138 of TIO VOR (A502) to R-318 of TIO VOR (A502), following the order of clockwise, from 8500 feet to 19000 feet altitude, including the maritime area of our FIR. For of Air Traffic Control purposes, IFR flights outside of airways shall maintain a minimum altitude of 9000 feet
 
9. TRAFFIC PATTERNS
 
RUNWAY 07 : Turns will be to the left, 800 feet height for aircraft weighing less than 12,500 pounds (5700 kilograms) and 1,000 feet height for aircraft, weighing more than 12,500 pounds, except when an aircraft is conducting an IFR departure and right turn is established.
 
RUNWAY 25 : Turns will be to the right, 800 feet height for aircrafts weighing less than 12.500 pounds (5.700 kilograms) and 1.000 feet height for aircraft, weighing more than 12.500 pounds.
 
HELICOPTERS-VFR-ROUTES: SEE AIP ENR _3.4_VFRHRC 3.4-1
 
10. ARRIVALS
All aircraft entering the controlled airspace of Costa Rica will report its position, altitude and estimated to a facility on COCO CONTROL.
 
If IFR flights shall carry a holding, this will be strictly according to the pattern published on corresponding approach chart, maintaining time, prescribed headings and indicated speeds.
 
11. SEGMENT AND FREQUENCIES FOR ENTRY AND DEPARTURE OF HELICOPTERS VFR ROUTES CTR COCO/ATZ PAVAS
The helicopter pilots will be listening to those frequencies and maintaining altitudes published on Chart ENR 3.4-1 _3.4_VFRHRC
12. IFR APPROACH AND LANDING BELOW MINIMUMS JUAN SANTAMARIA INTERNATIONAL AIRPORT
Instrument approaches at Juan Santamaría International Airport must be carried out in accordance with the latest meteorological report issued, which must indicate that such conditions are above the authorized landing minimums for the procedure being carried out.
Taking into account RAC02, Section 02.175. Takeoffs and landings under IFR “c) Operation below DH or MDA. When DH or MDA are applicable, no pilot may operate an aircraft at an airport / aerodrome below the authorized MDA or continue an approach below the authorized DH, unless :

2) The visibility of the flight is not less than that prescribed in the approved instrument approach being used ,
 
“D) Landing. No pilot operating an aircraft may land when the flight visibility is less than that prescribed in the approved instrument approach procedure being used ... "
When the meteorological conditions are lower than those authorized for the IFR approach, no aircraft will be authorized to carry out the instrument approach.

If the aircraft is in the approach procedure when the meteorological report is received with conditions below the landing minima, ATC must inform the crew of the report and inform them that they must perform a missed approach (MAP), or if they If you are at a point above the minimum sector altitude, it will give you the option of heading from that position to an alternate holding pattern or airfield without making the missed approach. Landing cannot be authorized under any circumstances.
13. DEPARTURES
 
The IFR departures will be made under the published procedures and when desirable or necessary, a different departure shall be requested well in advance.
 
PERMISSION OR AUTHORIZATION OF AIR TRAFFIC CONTROL WILL BE REQUESTED BEFORE TAXIING
 
IFR flight plans will be submitted up to 48 hours before the estimated off-block time (EOBT) with the following exceptions:
 
  • Flights with itineraries previously authorized by the DGAC and notified to AERIS.
  • If the company that performs the flight does not have credit, it must contract Ground Handling Services (ground assistance), so that it presents the service ticket to AERIS, as a guarantee that it assumes the operating expenses of the flight.
  • It is not viable for non-scheduled (non-scheduled) flights. For the authorities it is necessary to have some time before the departure of the flight, to schedule possible checks.
  • They must request the Paz y Salvo, 90 minutes in advance of the scheduled departure of the flight, except for exceptions for facilities to the operation (ambulance and official flights).
  • The Paz y Salvo will not be delivered until the aircraft is on the ground, except for exceptions for facilities to the operation (ambulance and official flights).
VFR flight plans may be submitted immediately prior to departure , except for international flights or in cases where a special permit is required.
 
14. OPERATING PROCEDURES FOR NIGHT VFR FLIGHTS (VFRN)
 
The operating procedures for night VFR flights are supplementary to those contained on local traffic regulations of Costa Rica:
 
1. General provisions :
1.1. Aerodrome Control Service on 118.6 MHz frequency and 121.9 MHz will be provided.
2. Flight Procedures :
2.1 Training flights are authorized as long as they meet the equipment requirements set on OPS 1 and RAC 02 and general provisions established on AIC Series C “ Operating Standards for Night VFR Flights (VFRN) in Costa Rican territory ”.

MROC AD 2.23   INFORMACIÒN ADICIONAL Additional information

NIL

MROC AD 2.24   CARTAS RELATIVAS AL AERÓDROMO Charts related to an aerodrome

1 Plano de Aeròdromo/Helipuerto-OACI
Aerodrome/Heliport Chart-ICAO
AD-2.MROC ADC
MR_AD-2.MROC ADCAD-2.MROC ADC

MR_AD-2.MROC ADCAD-2.MROC ADC


2 Plano de Estacionamiento y Atraque de Aeronaves
Aircraft Parking and Docking Chart
AD-2.MROC APC
MR_AD-2.MROC APCAD-2.MROC APC

MR_AD-2.MROC APCAD-2.MROC APC


3

Plano de Obstàculos de Aeròdromo Tipo A
Aerodrome Obstacle Chart Type A
AD-2.MROC AOC TYPE A
MR_AD-2.MROC AOC TYPE A AAD-2.MROC AOC TYPE A A

MR_AD-2.MROC AOC TYPE A AAD-2.MROC AOC TYPE A A

MR_AD-2.MROC AOC TYPE A BAD-2.MROC AOC TYPE A B

MR_AD-2.MROC AOC TYPE A BAD-2.MROC AOC TYPE A B


4 Plano de Obstàculos de Aeròdromo Tipo B
Aerodrome Obstacle Chart Type B
NIL
5 Carta Topogràfica para Aproximaciones de Precisiòn-OACI
(Aproximaciòn de Precisiòn CAT II y III)
Topographic Chart for Precision Aproximations-ICAO
(Precision Aproximations CAT II and III)
NIL
6 Carta de Àrea-OACI (rutas de llegada y de trànsito)
Area Chart-ICAO (arrival and transit routes)
AD-2.MROC AC TMA COCO
MR_AD-2.MROC AC TMA COCOAD-2.MROC AC TMA COCO
7 Carta de Salida Normalizada-Vuelo por Instrumentos-OACI
Instrument Standard Departure Chart-ICAO
Salida POAS 4
POAS 4 Departure
AD-2.MROC SID POAS 4
MR_AD-2.MROC SID POAS 4AD-2.MROC SID POAS 4
Salida PARAI 3 RWY 07
PARAI 3 RWY 07 Departure  
AD-2.MROC SID PARAI 3 RWY 07
MR_AD-2.MROC SID PARAI 3 RWY 07AD-2.MROC SID PARAI 3 RWY 07
Salida RAMÒN 4
RAMON 4 Departure  
AD-2.MROC SID RAMON 4
MR_AD-2.MROC SID RAMON 4AD-2.MROC SID RAMON 4
Salida ATENAS 4
ATENAS 4 Departure    
AD-2.MROC SID ATENAS 4
MR_AD-2.MROC SID ATENAS 4 AAD-2.MROC SID ATENAS 4 A
MR_AD_2.MROC SID ATENAS 4 B
Salida NANJO
NANJO Departure  
AD-2.MROC SID NANJO
MR_AD_2.MROC SID NANJO AAD-2.MROC SID NANJO A
MR_AD_2.MROC SID NANJO BAD-2.MROC SID NANJO B
Salida TEJAR  
TEJAR Departure
AD-2.MROC SID TEJAR
MR_AD_2.MROC SID TEJAR AAD-2.MROC SID TEJAR A
MR_AD_2.MROC SID TEJAR BAD-2.MROC SID TEJAR B
Salida DOTAS
DOTAS Departure 
AD-2.MROC SID DOTAS
MR_AD_2.MROC SID DOTAS AAD-2.MROC SID DOTAS A
MR_AD_2.MROC SID DOTAS BAD-2.MROC SID DOTAS B
8 Carta de Àrea-OACI (rutas de llegada y de trànsito)
Area Chart-ICAO (arrival and traffic routes)
Ver punto 7
9 Carta de Llegada Normalizada-Vuelo por Instrumentos-OACI
Instrument Standard Arrival Chart-ICAO
Llegada BARRA  
BARRA Arrival  
AD-2.MROC STAR BARRA
MR_AD-2.MROC STAR BARRA AAD-2.MROC STAR BARRA A
MR_AD-2.MROC STAR BARRA BAD-2.MROC STAR BARRA B
Llegada CUARE  
CUARE Arrival
AD-2.MROC STAR CUARE
MR_AD-2.MROC STAR CUARE AAD-2.MROC STAR CUARE A
MR_AD-2.MROC STAR CUARE BAD-2.MROC STAR CUARE B
Llegada RNAV PARRI
PARRI RNAV Arrival
AD-2.MROC STAR PARRI
MR_AD-2.MROC STAR PARRI AAD-2.MROC STAR PARRI A
MR_AD-2.MROC STAR PARRI BAD-2.MROC STAR PARRI B
10 Carta de Altitudes Mínimas de Vigilancia ATC
Minimum Surveillance Altitudes ATC Chart
AD-2.MROC MVASC
MR_AD-2.MROC MVASCAD-2.MROC MVASC
10 11 Carta de Aproximaciòn por Instrumentos
Instrument Aproach Chart
ILS Z RWY 07 AD-2.MROC IAC ILS Z RWY 07
MR_AD-2.MROC IAC ILS Z RWY 07 AAD-2.MROC IAC ILS Z RWY 07 A
MR_AD-2.MROC IAC ILS Z RWY 07 BAD-2.MROC IAC ILS Z RWY 07 B
LOC Z RWY 07 AD-2.MROC IAC LOC Z RWY 07
MR_AD-2.MROC IAC LOC Z RWY 07 AAD-2.MROC IAC LOC Z RWY 07 A
MR_AD-2.MROC IAC LOC Z RWY 07 BAD-2.MROC IAC LOC Z RWY 07 B
VOR DME RWY 07   AD-2.MROC IAC VOR DME RWY 07
MR_AD-2.MROC IAC VOR DME RWY 07 AAD-2.MROC IAC VOR DME RWY 07 A
MR_AD-2.MROC IAC VOR DME RWY 07 BAD-2.MROC IAC VOR DME RWY 07 B
ILS Y RWY 07   AD-2.MROC IAC ILS Y RWY 07
MR_AD_2.MROC IAC ILS Y RWY 07 AAD_2.MROC IAC ILS Y RWY 07 A
MR_AD_2.MROC IAC ILS Y RWY 07 AMR_AD_2.MROC IAC ILS Y RWY 07 A

MR_AD_2.MROC IAC ILS Y RWY 07 BAD_2.MROC IAC ILS Y RWY 07 B
LOC Y RWY 07   AD-2.MROC IAC LOC Y RWY 07
MR_AD-2.MROC IAC LOC Y RWY 07 AAD-2.MROC IAC LOC Y RWY 07 A
MR_AD-2.MROC IAC LOC Y RWY 07 AMR_AD-2.MROC IAC LOC Y RWY 07 A
MR_AD-2.MROC IAC LOC Y RWY 07 BAD-2.MROC IAC LOC Y RWY 07 B
RNP RWY 07   AD-2.MROC IAC RNP RWY 07
MR_AD-2.MROC IAC RNP RWY 07 AAD-2.MROC IAC RNP RWY 07 A
MR_AD-2.MROC IAC RNP RWY 07 BAD-2.MROC IAC RNP RWY 07 B
RNP W RWY 25 (AR)   AD-2.MROC IAC RNP W RWY 25 (AR)
MR_AD-2.MROC IAC RNP W RWY 25 (AR) AAD-2.MROC IAC RNP W RWY 25 (AR) A
MR_AD-2.MROC IAC RNP W RWY 25 (AR) BAD-2.MROC IAC RNP W RWY 25 (AR) B
RNP V RWY 25 (VPT) AD-2.MROC IAC RNP V RWY 25 (VPT)
MR_AD-2.MROC IAC RNP V RWY 25 (VPT) AAD-2.MROC IAC RNP V RWY 25 (VPT) A
MR_AD-2.MROC IAC RNP V RWY 25 (VPT) BAD-2.MROC IAC RNP V RWY 25 (VPT) B
RNP E RWY 25 (AR) AD-2.MROC IAC RNP E RWY 25 (AR)
MR_AD-2.MROC IAC RNP E RWY 25 (AR) AAD-2.MROC IAC RNP E RWY 25 (AR) A
MR_AD-2.MROC IAC RNP E RWY 25 (AR) BAD-2.MROC IAC RNP E RWY 25 (AR) B
11 12 Carta de Aproximaciòn Visual
Visual Approach Chart
AD-2.MROC VAC
MR_AD-2.MROC VACAD-2.MROC VAC
Procedimiento Visual CYRUS
CYRUS Visual Chart  
AD-2.MROC CYRUS VP RWY 25 MROC-MRPV
MR_AD-2.MROC CYRUS VP RWY 25 MROC - MRPVAD-2.MROC CYRUS VP RWY 25 MROC - MRPV
Circuito de Trànsito RWY 07
Traffic Pattern RWY 07
AD-2.MROC TP RWY 07
MR_AD-2.MROC TP RWY 07AD-2.MROC TP RWY 07
Circuito de Trànsito RWY 25  
Traffic Pattern RWY 25
AD-2.MROC TP RWY 25
MR_AD-2.MROC TP RWY 25AD-2.MROC TP RWY 25
Corredores Visuales TMA COCO Sector Oeste  
Corridors TMA COCO West Sector  
AD-2.MROC COCO TMA VFRR WEST SECTOR A
MR_AD-2.MROC COCO TMA VFRR WEST SECTOR AAD-2.MROC COCO TMA VFRR WEST SECTOR A

MR_AD-2.MROC COCO TMA VFRR WEST SECTOR BAD-2.MROC COCO TMA VFRR WEST SECTOR B
12 13 Concentraciones de Aves en las proximidades de los aeròdromos
Birds Concentrations
AD-2.MROC BCC
MR_AD-2.MROC BCCAD-2.MROC BCC

MR_AD-2.MROC BCCAD-2.MROC BCC
13 14 Carta de Identifcaciòn Zona de Descarga de Combustible
Identification Area of Fuel Dumping Chart
AD-2.MROC DFAC
MR_AD-2.MROC DFACAD-2.MROC DFAC
14 15 Carta de Zona de Control CTR El Coco
CTR El Coco Control Zone Chart
AD-2.MROC AC CTR COCO
MR_AD-2.MROC AC CTR COCOAD-2.MROC AC CTR COCO
15 16 Carta Distancias Declaradas
Declared Distances Chart
AD-2.MROC DDC
MR_AD-2.MROC DDCAD-2.MROC DDC

MR_AD-2.MROC DDCAD-2.MROC DDC