Note: The following sections in this chapter are intentionally left blank:AD 2.10, AD 2.19.
MRPV — TOBIAS BOLANOS INTL. / TOBIAS BOLANOS INTL. |
1 |
Coordenadas del ARP en el AD:
ARP Coordinates at AD | 095725.7044N 0840822.4174W | |
Emplazamiento en el AD:
Site at AD | Centro Geométrico de la Pista. | ||
2 |
Dirección y distancia desde la ciudad:
Direction and distance from (city) | 5NM al noroeste | |
3 |
Elevación:
Elevation | 1002 M (3287 FT) | |
Temperatura de referencia:
Reference temperature | 21°C | ||
4 |
Ondulación Geoidal en AD PSN ELEV:
Geoidal undulation at AD ELEV PSN | NIL | |
5 |
Variación magnética/Cambio anual:
MAG VAR / Annual change | 2°W (2023) / -0.14° | |
6 |
Administración:
AD administration | Administracion De Aviacion Civil | |
Dirección:
Address |
Aeropuerto Internacional Tobías Bolaños
| ||
Teléfono:
Telephone | (506) 2232-2820 , (506) 2106-9113 | ||
Fax:
| NIL | ||
AFS:
| MRPVYOYX | ||
Web / Email:
|
e-mail:
mrpv@dgac.go.cr | ||
7 |
Tipos de tránsito permitido:
Types of traffic permitted | VFR | |
8 |
Observaciones:
Remarks | NIL |
1 |
Administración del AD:
AD Administration | 1200-2359 UTC | |
2 |
Aduanas e Inmigración:
Customs and immigration | 1200-2359 UTC | |
3 |
Dependencias de Sanidad:
Health and sanitation | 1200-2359 UTC | |
4 |
Oficina de notificación AIS:
AIS Briefing Office | 1200-2359 UTC | |
5 |
Oficina de notificación ATS (ARO):
ATS Reporting Office (ARO) | 1200-2359 UTC | |
6 |
Oficina de notificación MET:
MET Briefing Office | 1200-2359 UTC | |
7 |
ATS:
| 1200-2359 UTC | |
8 |
Abastecimiento de combustible:
Fuelling | 1200-2359 UTC | |
9 |
Servicios de escala:
Handling | NIL | |
10 |
Seguridad:
Security | H24 | |
11 |
Descongelamiento:
De-icing | NIL | |
12 |
Observaciones:
Remarks |
1100/1159 Podrá operar aviación general local y vuelos de escuela de aviación los cuales no podrán realizar prácticas de maniobras de precisión, ni podrán mantener circuitos rectangulares. Las aeronaves operando en esta franja horaria deberán utilizar la fecuencia de 118.3 Mhz como frecuencia de AUTO reporte. 0000/0300 (Se amplia horario de operación únicamente para aviación general local y vuelos de escuela de aviación los cuales no podrán realizar prácticas de maniobras de precisión, ni podrán mantener circuitos rectangulares. Las aeronaves operando en esta franja horaria deberán utilizar frecuencia 118.3 Mhz como frecuencia de AUTO reporte. 0301/1059 (Sólo vuelos ambulancia, traslados de emergencia médicas, coordinado con Servicio de Vigilancia Aérea).
*El horario de Policia de Control de Drogas: 1200/0100 |
1 |
Instalaciones de manipulación de la carga:
Cargo-handling facilities | NIL | |
2 |
Tipos de combustible/lubricante:
Fuel/oil types |
AVGAS 100/130 y JET A Lubricante 50/100
| |
3 |
Instalaciones/capacidad de
reabastecimiento: Fueling facilities/capacity | Camiones cisterna/70 galones por minuto. | |
4 |
Instalaciones de
descongelamiento: De-icing facilities | NIL | |
5 |
Espacio de hangar para
aeronaves visitantes: Hangar space for visiting aircraft | Zona de estacionamiento en Plataformas. | |
6 |
Instalaciones para reparación de
aeronaves visitantes: Repair facilities for visiting aircraft |
Reparaciones a cargo de talleres
para aeronaves no mayor de 5.700 kilogramos. | |
7 |
Observaciones:
Remarks | NIL |
1 |
Hoteles:
Hotels | En la ciudad. | |
2 |
Restaurantes:
Restaurants | En el AD y en la ciudad. | |
3 |
Transporte:
Transportation | Autobuses, microbuses, taxis. | |
4 |
Instalaciones y servicios médicos:
Medical facilities |
Hospitales en la ciudad.
Servicio 911. | |
5 |
Oficinas Bancarias y de correos:
Bank and Post Office | Disponibles en la ciudad. | |
6 |
Oficina de turismo:
Tourist Office | Disponibles en la ciudad de San José. | |
7 |
Observaciones:
Remarks | NIL |
1 |
Categoría del AD para la extinción de incendios:
AD category for fire fighting | CAT 4 | |
2 |
Equipo de salvamento:
Rescue equipment | TA-03 unidad Oshkosh Striker 1.500 de primera intervención, equipada con 1.750 galones de agua, 220 galones de concentrado de espumógeno AFFF y 450 libras de polvo químico. Cuenta con equipo de búsqueda y rescate. | |
3 |
Capacidad para retirar aeronaves
inutilizadas: Capability for removal of disabled aircraft | Procedimiento establecido en el Plan de Emergencias de Aeropuerto. | |
4 |
Observaciones:
Remarks |
Servicio H24.
Personal adiestrado. Tres bomberos por cada turno. |
1 |
Tipos de equipo de limpieza:
Types of clearing equipment |
Una unidad de máquina barredora marca IVECO, modelo TSA 07.
Sopladores manuales. | |
2 |
Prioridades de limpieza:
Clearance priorities | Según la necesidad. | |
3 |
Observaciones:
Remarks | NIL |
1 |
Designacion, superficie y resistencia de la plataforma:
Apron designation, surface and strength |
APRON:
ESTACIONAMIENTO ( APRON 1): Hormigón/ Concrete Largo 57m / Ancho 100m Ver Observaciones. PLATAFORMA 1: ASPH Largo 222m / Ancho 20.4m PLATAFORMA 2: ASPH Largo 275m / Ancho 19.5m PLATAFORMA 3: ASPH Largo 72m / Ancho 33m PLATAFORMA OESTE: Hormigón/ Concrete Largo 51.23m / Ancho 27.38m PRUEBA DE MOTORES ( APRON 2 ): Hormigón/ Concrete Largo 45m / Ancho 75m | |
2 |
Designacion, Anchura, superficie y resistencia de las calles de rodaje:
Taxiway designation, width, surface and strength |
TWY A: 10 M ASPH PCN
Calle de Rodaje A: 10 m Asfalto Sección 1: PCN 5/F/C/W/T Desde el extremo Oeste de Calle de Rodaje A hasta 50 m al Este del extremo Oeste de Calle de Rodaje A Sección 2: PCN 3/F/D/W/T Desde 50 m al Este del extremo Oeste de Calle de Rodaje A hasta 425 m al Este del extremo Oeste de Calle de Rodaje A Sección 3: PCN 4/F/C/W/T Desde 425 m al Este del extremo Oeste de Calle de Rodaje A hasta 975 m al Este del extremo Oeste de Calle de Rodaje A Sección 4: PCN 1/F/A/W/T Desde 975 m al Este del extremo Oeste de Calle de Rodaje A hasta 1550 m al Este del extremo Oeste de Calle de Rodaje A TWY B: 6 M ASPH PCN Calle de Rodaje B: 6 m Asfalto 0-600 m PCN 3/F/D/W/T TWY C: 6 M ASPH PCN Calle de Rodaje C: 6 m Asfalto PCN 3/F/D/W/T Desde extremo Oeste de Calle de Rodaje C hasta 300 m al Este del extremo Oeste de Calle de Rodaje C PCN 4/F/D/W/T Desde 300 m hasta 600 m al Este del extremo Oeste de Calle de Rodaje C TWY D: 10.5 M ASPH PCN Calle de Rodaje D: 10.5 m Asfalto Sección 1: PCN 4/F/A/W/T Desde extremo Oeste de Calle de Rodaje D hasta 250 m al Este del extremo Oeste de la Calle de Rodaje D Sección 2: PCN 6/F/A/W/T Desde 250 m al Este del extremo Oeste de Calle de Rodaje D hasta 500 m al Este del extremo Oeste de Calle de Rodaje D | |
3 |
Emplazamiento y elevación del punto de verificación de altímetro:
Altimeter checkpoint location and elevation |
Oficina MET
Elevación: 8 metros aprox. | |
4 |
Puntos de verificación VOR:
VOR checkpoints | NIL | |
5 |
Puntos de verificación INS:
INS checkpoints | NIL | |
6 |
Observaciones:
Remarks |
* Las calles de rodaje se comunican mediante las intersecciones A1-A2-A3-A4-A5-A6-A7 y D1-D2.
*Se recomienda precaucion por la presencia de canales de drenaje de agua en las siguientes ubicaciones: 25 metros al Este del Umbral Pista 28. Entre calle de rodaje A y Pista 28. Entre calle de rodaje A5 y calle de rodaje A6. |
Designación, superficie y resistencia de la Plataforma: Plataforma 1: Sección 1: PCN 106/R/B/W/T Desde el extremo Norte de la Plataforma 1 hasta 15 m al Sur Sección 2: PCN 127/R/A/W/T Desde 15 m al Sur del extremo Norte de la Plataforma 1 hasta 30 m al Sur Sección 3: PCN 126/R/B/W/T Desde 30 m al Sur del extremo Norte de la Plataforma 1 hasta 45 m al Sur Sección 4: PCN 146/R/A/W/T Desde 45 m al Sur del extremo Norte de la Plataforma 1 hasta 60 m al Sur Sección 5: PCN 43/R/A/W/T Desde 60 m al Sur del extremo Norte de la Plataforma 1 hasta 75 m al Sur Sección 6: PCN 111/R/B/W/T Desde 75 m al Sur del extremo Norte de la Plataforma 1 hasta el borde Norte de Calle de Rodaje A. F: Tipo de pavimento (Flexible) B: Categoría de resistencia del terreno de fundación (CBR 10 ="Resistencia mediana") C: Categoría de resistencia del terreno de fundación (CBR 6 ="Resistencia baja") D: Categoría de resistencia del terreno de fundación (CBR 3 = "Resistencia ultra baja") W: Categoría de presión máxima permisible de los neumáticos (W="sin límite de presión") X: Categoría de presión máxima permisible de los neumáticos (X="presión militada a 1,75MPa") T: Método de evaluación (T="Técnica") |
1 |
Uso de signos ID en los puestos de
aeronaves Líneas de guía TWY y sistemas de guía visual de atraque y estacionamiento de los puestos de aeronaves: Use of aircrafts stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of aircraft stands |
Sistema de guia para el rodaje: Letreros.
Indicadores y dispositivos terrestres de señalamiento. | |
2 |
Señales y LGT de RWY y TWY:
RWY and TWY marking and LGT |
DESIGNACION
RWY: Designación. THR 10: eje, borde señalado e iluminado, extremo de pista señalado e iluminado. THR 28: eje, borde señalado e iluminado y extremo de pista iluminado. TWY A: Señales de guía, señales de borde, iluminación. TWY B: Señales de guía de rodaje. TWY C: Señales de guía de rodaje. TWY D: Señales de guía de rodaje, señales de borde, iluminación. ILUMINACION RWY: NIL. THR 10: Iluminado. THR 28: Iluminado. TWY A: Iluminado. TWY D: Iluminado. | |
3 |
Barras de parada:
Stop bars | NIL | |
4 |
Otras medidas de protección de las pistas:
Other runway protection measures | NIL | |
5 |
Observaciones:
Remarks | NIL |
1 |
Oficina MET asociada:
Associated MET Office |
Oficina Meteorológica del Aeropuerto Intl. Juan
Santamaría. | |
2 |
Horas de servicio:
Hours of service | 1200/2359 UTC | |
Oficina MET fuera de horario:
MET Office outside hours | NIL | ||
3 |
Oficina responsable de la preparación TAF:
Office responsible for TAF preparation | Oficina Meteorológica IMN en Aeropuerto Internacional Tobias Bolaños Palma. | |
Periodos de validez:
Periods of validity | TAF: 24 horas. METAR: 1200/2359 UTC. SPECI :Cuando se requiera en función de las condiciones atmosféricas imperantes. | ||
4 |
Pronóstico de tendencia:
Trend forecast |
TREND
junto al METAR. | |
Intervalo de emisión:
Interval of issuance | Cada hora. | ||
5 |
Aleccionamiento/consulta
proporcionados: Briefing / consultation provided |
Todas las requeridas por quien corresponda; las lleva
a cabo el personal del IMN destacado en la oficina. | |
6 |
Documentación de vuelo:
Flight documentation | NIL | |
Idioma(s) utilizado(s):
Language(s) used | Español e Inglés. | ||
7 |
Cartas y demás información
disponible para aleccionamiento o consulta: Charts and other information available for briefing or consultation |
Imagen de satélite de alta resolución, WIND/TEMP de
los niveles mandatarios, líneas de corriente de los niveles mandatarios, pronóstico del tiempo validez 12 horas o de plazo más corto, datos meteorológicos en tiempo real. | |
8 |
Equipo suplementario disponible para proporcionar información:
Supplementary equipment available for providing information |
Teléfono: (506) 2232-2071.
Correo electrónico: a.pavas@imn.ac.cr. Correo electrónico alterno: a.coco@imn.ac.cr. AFS: MRPVYMYX | |
9 |
Dependencias ATS que reciben
información: ATS units provided with information |
COCO TWR/ COCO APP/ COCO ACC/
LIB TWR/ LIB APP PVS TWR | |
10 |
Información adicional (limitación de servicio, etc.):
Additional information (limitation of service, etc.) |
Avisos de Aeródromo.
La estación meteorológica del umbral RWY 28 se ubica a tan sólo 40 metros aproximadamente, perpendicular al eje de pista, dentro de la franja, debido al ancho del terreno no es posible cambia su ubicación. |
Designador
RWY NR Designations RWY NR |
BRG GEO
True BRG |
Dimensiones de RWY (M)
Dimensions of RWY (M) |
Resistencia (PCN) y
superficie de RWY y SWY Strength (PCN) and surface of RWY and SWY |
Coordenadas THR
RWY y coordenadas THR de ondulación geoidal THR coordinates RWY end coordinates THR geoid undulation |
Elevación THR y
elevación máxima de TDZ de precisión APP RWY THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APP RWY |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
10 |
094º GEO
096.45º MAG | 1566 x 23 |
PCN 58/F/D/X/T
ASPH |
095727.7318N
0840848.0512W ------ 0840756.7836W | THR 987M / 3238FT |
28 |
274º GEO
276.45º MAG | 1566 x 23 |
PCN 58/F/D/X/T
ASPH |
095723.6770N
0840756.7836W ------ 0840848.0512W | THR 994M / 3261FT |
Designador
RWY NR Designations RWY NR |
Pendiente de
RWY-SWY Slope of RWY-SWY |
Dimensiones SWY
SWY dimensions (M) |
Dimensiones CWY
CWY dimensions (M) |
Dimensiones de
franja Strip dimensions (M) |
Dimensiones RESA
RESA dimensions (M) |
---|---|---|---|---|---|
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | |
10 | +0.45% | NIL | NIL | 1686 x 80 | NIL |
28 | -0.45% | NIL | NIL | 1686 x 80 | NIL |
Designador
RWY NR Designations RWY NR |
Sistema de detención
Arresting system |
OFZ
|
Observaciones
Remarks |
---|---|---|---|
12 | 13 | 14 | |
10 | NIL | NIL |
Resistencia (PCN), superficie de Pista (RWY) y Zona de Parada (SWY):
Pista 10 Asfalto Sección 1: PCN 11/F/C/W/T Desde Umbral Pista 10 hasta 275 m al Este del Umbral Pista 10 Sección 2: PCN 14/F/C/W/T Desde 275 m al Este del Umbral Pista 10 hasta 700 m al Este del Umbral Pista 10 Sección 3: PCN 11/F/D/W/T Desde 700 m al Este del Umbral Pista 10 hasta 1050 m al Este de Umbral Pista 10 Sección 4: PCN 15/F/A/W/T Desde 1050 m al Este de Umbral Pista 10 hasta 1400 m al Este de Umbral Pista 10 Sección 5: PCN 14/F/D/W/T Desde 1400 m al Este de Umbral Pista 10 hasta Umbral Pista 28 R: Tipo de pavimento (Rígido) F: Tipo de pavimento (Flexible) A: Categoría de resistencia del terreno de fundación (CBR 15="Resistencia alta") B: Categoría de resistencia del terreno de fundación (CBR 10="Resistencia mediana") C: Categoría de resistencia del terreno de fundación (CBR 6="Resistencia baja") D: Categoría de resistencia del terreno de fundación (CBR 3="Resistencia ultra baja") W: Categoría de presión máxima permisible de los neumáticos (W="sin límite de presión") X: Categoría de presión máxima permisible de los neumáticos (X="presión limitada a 1,75MPa") T: Método de evaluación (T="Técnica") |
28 | NIL | NIL |
Resistencia (PCN), superficie de Pista (RWY) y Zona de Parada (SWY): Pista 28 Asfalto
Sección 1: PCN 14/F/D/W/T Desde Umbral Pista 28 hasta 166 m al Oeste del Umbral Pista 28 Sección 2: PCN 15/F/A/W/T Desde 166 m al Oeste del Umbral Pista 28 hasta 516 m al Oeste del Umbral Pista 28 Sección 3: PCN 11/F/D/W/T Desde 516 m al Oeste del Umbral Pista 28 hasta 866 m al Oeste del Umbral Pista 28 Sección 4: PCN 14/F/C//W/T Desde 866 m al Oeste del Umbral Pista 28 hasta 1291 m al Oeste del Umbral Pista 28 Sección 5: PCN 11/F/C/W/T Desde 1291 m al Oeste del Umbral Pista 28 hasta el Umbral Pista 10 R: Tipo de pavimento (Rígido) F: Tipo de pavimento (Flexible) A: Categoría de resistencia del terreno de fundación (CBR 15="Resistencia alta") B: Categoría de resistencia del terreno de fundación (CBR 10="Resistencia mediana") C: Categoría de resistencia del terreno de fundación (CBR 6="Resistencia baja") D: Categoría de resistencia del terreno de fundación (CBR 3="Resistencia ultra baja") W: Categoría de presión máxima permisible de los neumáticos (W="sin límite de presión") X: Categoría de presión máxima permisible de los neumáticos (X="presión limitada a 1,75MPa") T: Método de evaluación (T="Técnica") |
Designador
RWY Designator |
TORA
(M) |
TODA
(M) |
ASDA
(M) |
LDA
(M) |
Observaciones
Remarks |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
10 | 1566 | 1566 | 1566 | 1566 | NIL |
28 | 1566 | 1566 | 1566 | 1566 | NIL |
Distancias declaradas desde las intersecciones | ||||
NIL. |
Designador
RWY Designator |
Tipo
Type LGT APCH LEN INTST |
Color
LGT THR WBAR |
PAPI
VASIS (MEHT) |
LEN,
LGT TDZ |
Longitud,
espaciado, color, INTST LGT eje RWY Length, spacing, color, INTST |
Longitud,
espaciado, color, INTST LGT borde RWY Edge LGT LEN, spacing color INTST |
Color WBAR
LGT extremo RWY End LGT color WBAR |
LEN (M)
color LGT SWY |
Observaciones
Remarks |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
10 | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL |
BLANCO / WHITE |
ROJO /
RED
| NIL |
BORDE DE PISTA:
Borde Norte: 4 luces ámbar y 11 luces blancas. Borde Sur: 5 luces ámbar y 15 luces blancas. EXTREMO DE PISTA: Cantidad: 8 luces. |
28 | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL |
BLANCO / WHITE LIM |
ROJO Y VERDE | NIL |
BORDE DE PISTA
Borde Norte: 5 luces color ámbar y 11 luces color blancas. Borde Sur: 5 luces color ámbar y 15 lunes color blancas. EXTREMO DE PISTA Cantidad: 8 luces. |
1 |
Emplazamiento, caracteristicas y
horas de funcionamiento ABN: ABN location, characteristics and hours of operation |
En el edificio de la torre, 6 revoluciones por minuto.
1.000 WATTS de intensidad 1200 a 2359 UTC | |
IBN:
| NIL | ||
2 |
Emplazamiento LDI y LGT:
LDI location and LGT |
LDI :NIL
Anemómetro pitot Anemómetro veleta | |
Anemómetro y LGT:
Anemometer location and LGT | NIL | ||
3 |
Luces de borde de TWY:
TWY edge |
TWY A y D: LGT borde azul; LGT eje NIL.
TWY B y C: NIL | |
Luces de eje de TWY:
TWY center line lighting | NIL | ||
4 |
Fuente auxiliar de energia:
Secondary power supply |
Fuente auxiliar de energía para iluminación de
emergencia. | |
Tiempo de conmutación:
Switch-over time | Tiempo de conmutación: 10 segundos | ||
5 |
Observaciones:
Remarks | NIL |
1 |
Coordenadas TLOF o THR de FATO:
Coordinates TLOF or THR of FATO | NIL | |
Ondulación geoidal:
Geoid undulation | NIL | ||
2 |
Elevación de TLOF y/o FATO M/FT:
TLOF and/or FATO elevation M/FT | NIL | |
3 |
Dimensiones, superficie, resistencia, señales de las áreas TLOF y FATO:
TLOF and FATO area dimensions, surface, strength marking | NIL | |
4 |
Marcación verdadera de FATO:
True BRG of FATO | NIL | |
5 |
Distancia declarada disponible:
Declared distance available | NIL | |
6 |
Luces APP y FATO:
APP and FATO lighting | NIL | |
7 |
Observaciones:
Remarks |
No existe un área específica. El aterrizaje se
efectúa donde lo indique la Torre de Control en coordinación con el Supervisor de Operaciones Aeroportuarias. |
Designación y límites
laterales Designation and lateral limits |
Límites
verticales Vertical limits |
Clasificación del espacio
aéreo Airspace classification |
Distintivo de
llamada de la dependencia ATS. Idioma(s) ATS unit call sign Language(s) |
Altitud de
transición Transition altitude |
Observaciones
Remarks |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
PAVAS ATZ ATZ
095839.2N
0840835.0W
-
095914.8N
0840301.8W
-
095431.6N
0840302.0W
-
095432.0N
0841431.3W
-
095606.4N
0841431.3W
-
095839.2N
0840835.0W
|
5500FT AMSL
------------ GND |
CLASE/CLASS D
|
Pavas Torre
Spanish/English | 5500 FT AMSL |
ATZ PAVAS
Espacio aéreo de forma trapezoidal, configurado por la unión de los siguientes puntos: Itabo: Cancha de fútbol El Itabo en San Miguel Sur de Santo Domingo de Heredia. Barea: Cancha de fútbol de Barreal de Heredia. Copey: Barrio Copey, Brasil de Mora. Colón: Ciudad Colón. Motel: Moteles en San Francisco de Dos Ríos. |
Distintivo del servicio
Service designation |
Distintivo de llamada
Call sign |
Frecuencia
Channel |
Horas de funcionamiento
Hours of operation |
Observaciones
Remarks |
---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
TWR | PAVAS TORRE | 118.3 MHZ | 1200-2359 UTC |
Frecuencia primaria
|
TWR | PAVAS TORRE | 121.7 MHZ | HJ | NIL |
EMERG | EMERGENCIA | 121.5 MHZ | 1200-2359 UTC |
Frecuencia primaria
|
GND | PAVAS SUPERFICIE | 121.7 MHZ | 1200-2359 UTC |
Frecuencia primaria
|
1. Rodaje hacia y desde los puestos de estacionamiento | |||||||||||||||
En la plataforma principal, Este y Oeste de la Torre de Control, las aeronaves estacionarán en los puntos asignados previamente por el Supervisor de Operaciones Aeroportuarias. | |||||||||||||||
Lo anterior correspondiente a la aviación general, que es la que opera en este aeródromo. Se cuenta con Calles de Rodaje Alpha-Alpha 1-Alpha 2-Alpha 3-Alpha 4-Alpha 5-Alpha 6-Alpha 7-Bravo-Charlie-Delta- Delta 1-Delta 2. | |||||||||||||||
2. Zona de estacionamiento para aeronaves pequeñas (Aviación general) | |||||||||||||||
Se cuenta con estacionamientos en Plataforma Oeste, otro en Plataforma Remota 3 y Plataforma Principal. | |||||||||||||||
3. Zona de estacionamiento para helicópteros | |||||||||||||||
Lo que indique el Supervisor de Operaciones Aeroportuarias en coordinación con personal de Control de Tránsito Aéreo. | |||||||||||||||
4. Plataforma - rodaje en condiciones de invierno | |||||||||||||||
NIL | |||||||||||||||
5. Rodaje - limitaciones | |||||||||||||||
Una vez cumplidos los controles establecidos en el aeropuerto y embarcados los pasajeros, tripulación y carga, según las instrucciones del Control de Tránsito Aéreo se iniciará el rodaje directamente hasta la Pista en uso para ejecutar el despegue; sin posibilidad de dirigirse al puesto de estacionamiento, hangar o a ningún otro sitio, antes del mismo, a excepción de que el despegue no se pueda realizar, en cuyo caso la aeronave regresará al puesto que se indique en la plataforma. | |||||||||||||||
Se aconseja precaución en los rodajes y/o remolques de aeronaves. | |||||||||||||||
6. Vuelos de escuela e instrucción en zonas de entrenamiento | |||||||||||||||
Las operaciones en estas zonas de entrenamiento deben efectuarse estrictamente bajo las reglas de vuelo visual (VFR) todo el tiempo. Además, se mantendrá vigilancia constante sobre las otras aeronaves que puedan encontrarse dentro de las mismas. | |||||||||||||||
Deberán mantener una escucha permanente en las frecuencias citadas para cada zona, con el fin de recibir información de tránsito. | |||||||||||||||
Se recomienda a todos los pilotos sobrevolando las zonas, lo hagan por lo menos 500 pies por encima de las altitudes máximas citadas en las cartas. | |||||||||||||||
7. Tránsito de helicópteros - limitaciones | |||||||||||||||
Refiérase a punto 6 de la sección MRPV AD 2.22 PROCEDIMIENTOS DE VUELO
| |||||||||||||||
8. Retiro de aeronaves inutilizadas de las pistas | |||||||||||||||
En caso de que una aeronave resulte inutilizada, es obligación del propietario de dicha aeronave ocuparse de que sea retirada lo antes posible. Si el propietario no retira lo antes posible de la Pista una aeronave inutilizada, está será retirada por las autoridades del aeródromo a expensas del propietario o usuario. | |||||||||||||||
1. Taxiing toward and from parking positions | |||||||||||||||
In the main platform, East and West of the Control Tower, the aircraft will park in the points previously assigned by the Supervisor of Airport Operations. | |||||||||||||||
The foregoing corresponding to general aviation, which is what operates at this aerodrome. There are Alpha-Alpha 1-Alpha 2-Alpha 3-Alpha 4-Alpha 5-Alpha 6-Alpha 7-Bravo-Charlie-Delta-Delta 1-Delta 2 taxiways. | |||||||||||||||
2. Parking area for small aircraft (General Aviation) | |||||||||||||||
There are parking stands on the West Apron, another on Remote Apron 3 and the Main Apron. | |||||||||||||||
3. Parking area for helicopters | |||||||||||||||
What indicates the inspector of Ground Operations in coordination with Air Traffic personnel. | |||||||||||||||
4. Apron- taxiing during winter conditions | |||||||||||||||
NIL | |||||||||||||||
5. Taxiing -limitations | |||||||||||||||
Once the controls established at the airport have been completed and the passengers, crew and cargo have embarked, according to the instructions of the Air Traffic Control, the taxiing will begin directly to the runway in use to carry out takeoff; without the possibility of going to the parking stand, hangar or anywhere else, before it, except that takeoff cannot be carried out, in which case the aircraft will return to the position indicated on the apron. | |||||||||||||||
Caution is advised when taxiing and / or towing aircraft. | |||||||||||||||
6. Schools flights and instruction in training areas | |||||||||||||||
Operations in these training zones must be carried out strictly under visual flight rules (VFR) at all times. In addition, constant surveillance will be maintained on the other aircraft that may be within them. | |||||||||||||||
They must keep a permanent watch on the frequencies mentioned for each area, in order to receive traffic information. | |||||||||||||||
All pilots flying over zones are encouraged to do so at least 500 feet above the maximum altitudes quoted on the charts. | |||||||||||||||
7. Helicopter Traffic-limitations | |||||||||||||||
Refer to point 6 of section MRPV AD 2.22 FLIGHT PROCEDURES | |||||||||||||||
8. Removal of disabled aircrafts from runways | |||||||||||||||
When an aircrafts is wrecked on a runway, it is the duty of the owner or user of such aircraft to have it removed as soon as possible. If a wicked aircraft is not removed from the runway as quickly as possible by the owner or user, the aircraft will be removed by the airport authority at the owner’s or user’s expense. | |||||||||||||||
NIL | |||||||||||||||
1. Disposiciones generales | |||||||||||||||||||||||||||
1.1 Aplicación: Los procedimientos que aquí se describen son suplementarios de los contenidos en las regulaciones aéreas para Costa Rica. | |||||||||||||||||||||||||||
2. Comunicaciones | |||||||||||||||||||||||||||
2.1 Toda aeronave dentro de la Zona de Tránsito de Aeródromo de Pavas (ATZ) está obligada a mantener la frecuencia de 118.3 MHz con el fin de establecer comunicación inmediata con el Control de Aeródromo. | |||||||||||||||||||||||||||
2.2 Toda aeronave durante y después del despegue y antes de aterrizar, debe mantener la frecuencia hasta que el controlador autorice el cambio, o hasta que se encuentre fuera de la Zona de Tránsito de Aeródromo, o se estacione en la plataforma o en el respectivo lugar. | |||||||||||||||||||||||||||
2.3 Las aeronaves o grupos de aeronaves que deseen efectuar vuelos de instrucción o entrenamiento en el Aeropuerto Internacional Juan Santamaría, deberán operar únicamente en el horario establecido por medio de NOTAM, coordinando previamente el tipo de instrucción, sectores de vuelo, altitudes y duración en frecuencia de Pavas Superficie 121.7 MHz, quien a su vez coordinará lo concerniente con el Control de Aproximación . | |||||||||||||||||||||||||||
3. Reglaje altimétrico | |||||||||||||||||||||||||||
3.1 Las aeronaves volando dentro de la Zona de Tránsito de Aeródromo de Pavas (ATZ), usarán la presión QNH suministrada por el Control de Aeródromo. | |||||||||||||||||||||||||||
4. Dependencias ATS | |||||||||||||||||||||||||||
4.1 El Servicio de Control de Aeródromo de Pavas, es suministrado por la Torre de control, que en radiotelefonía se identifica como “PAVAS TORRE” y que opera en la frecuencia principal de 118.3 MHz. | |||||||||||||||||||||||||||
4.2 El Servicio de Control Terrestre se identifica como “PAVAS SUPERFICIE” y se usa como frecuencia principal 121.7 MHz. | |||||||||||||||||||||||||||
5. Procedimientos generales | |||||||||||||||||||||||||||
5.1 Se establecen los circuitos de tránsito definidos por referencias al terreno, en el caso de la Pista 10, el plantel del ICE en Colima de Tibás (ICECO), Condominio Park Inn Radison (TORRE), el Norte de la ciudad de Santa Ana y el Oeste del Cerro Palomas e inversamente para la Pista 28. Altitud: 4700 pies. | |||||||||||||||||||||||||||
5.2 Están autorizadas las salidas de la Pista 10 con virajes hacia la izquierda y de la Pista 28 con virajes hacia la derecha, previa autorización de los Servicios de Tránsito Aéreo del Aeropuerto Internacional Tobías Bolaños y manteniéndose la altitud asignada. | |||||||||||||||||||||||||||
5.3 Se restringen las maniobras de precisión sobre el aeropuerto a no más de dos aeronaves de forma simultánea. | |||||||||||||||||||||||||||
5.4 Las aeronaves que despeguen de las Pistas 10 y 28 deberán iniciar su primer viraje hasta alcanzar el primer punto establecido (Pista 10: el plantel del ICE en Colima de Tibás (ICECO) / Pista 28: Oeste Cerro Palomas) para incorporarse al circuito de tránsito o salir de la Zona de Tránsito de Aeródromo de Pavas. | |||||||||||||||||||||||||||
5.5 Las aeronaves que penetren en el circuito de tránsito deberán observar cuidado y cortesía de tal manera que no causen desviaciones en sus cursos a las aeronaves que ya se encuentran en el mismo. Las aeronaves que despeguen o aterricen en el Aeropuerto Internacional Tobías Bolaños, deberán someterse a los circuitos de tránsito aéreo, previendo que exista la seguridad de que no haya peligro de colisión con otra aeronave. | |||||||||||||||||||||||||||
5.6 Toda aeronave saliendo de la Zona de Tránsito de Aeródromo de Pavas (ATZ) y que se vea obligada a entrar y sobrevolar la Zona de Control del COCO (CTR) deberá solicitar autorización para cambiar a la frecuencia 118.6 MHz y notificar sus intenciones a los Servicios de Control de Tránsito Aéreo del COCO. | |||||||||||||||||||||||||||
5.7 Toda aeronave sobrevolando la Zona de Tránsito de Aeródromo de Pavas (ATZ) deberá hacerlo a una altitud no menor de 5.500 pies. | |||||||||||||||||||||||||||
5.8 Este aeropuerto está habilitado exclusivamente para vuelos en condiciones visuales (VFR). | |||||||||||||||||||||||||||
5.9 Las incorporaciones que se realicen por el Norte al Aeródromo NO DEBERAN EXTENDERSE AL NORTE DEL RIO VIRILLA. | |||||||||||||||||||||||||||
5.10 Limitación Operacional Geográfica Norte Pista 10 en uso SEGMENTO DE
SALIDA (únicamente para categorías de aeronave A/B)
5.11 Despegando de la Pista 10 hacia los corredores visuales al Oeste, el procedimiento de vuelo actual indica que el viraje es por la izquierda a 4500 ft; por lo que se solicita no sobrevolar el Parque Nacional de Diversiones, como una medida de mitigaciòn del peligro latente. En cualquier momento se recomienda que en ninguna circunstancia se sobrevuele el Hospital Psiquiàtrico por motivos humanitarios" | |||||||||||||||||||||||||||
Toda aeronave que despegue de la Pista 10 hacia los corredores visuales del Norte; lo hará por la izquierda hacia el fijo San Antonio y mantendrá 4500 pies hasta que el ATC le autorice superior. Iniciará el viraje a través de 4000 pies o a un lado del Hospital México. No abandonar el ATZ de Pavas hasta estar establecido en la trayectoria hacia San Antonio. | |||||||||||||||||||||||||||
6.
Mínimos meteorológicos
:
| |||||||||||||||||||||||||||
7. Circuitos de tránsito: | |||||||||||||||||||||||||||
Los circuitos de tránsito establecidos al sur del aeródromo serán como se establece en 5.1. | |||||||||||||||||||||||||||
PISTA 10: Virajes hacia la derecha, 1.400 pies de altura (4.700 pies de altitud) | |||||||||||||||||||||||||||
PISTA 28: Virajes hacia la izquierda, 1.400 pies de altura
(4.700 pies de altitud). Las aproximaciones de esta Pista, en el TRAMO FINAL REQUIERE DE UN
ÁNGULO DE DESCENSO DE 6º PARA FRANQUEAMIENTO DE OBSTÁCULOS.
| |||||||||||||||||||||||||||
HELICIRCUITOS: (Ver AIP AD-2.MRPV HTP RWY 10 y AD-2.MRPV HTP RWY 28) | |||||||||||||||||||||||||||
8. Corredor Visual Paso de La Palma | |||||||||||||||||||||||||||
En el Paso de La Palma toda aeronave debe usar el transpondedor modo C.
9. Segmento y frecuencia para los Helicorredores de salida y entrada CTR/COCO ATZ PAVAS | |||||||||||||||||||||||||||
Los pilotos de helicópteros estarán a la escucha de las frecuencias 118.3 MHz, 118.6 MHz o 126.8 MHz de acuerdo con el segmento y manteniendo las altitudes publicadas en la Carta ENR_3.4_VFRHRC . | |||||||||||||||||||||||||||
10. Información adicional | |||||||||||||||||||||||||||
Emanaciones de vapor de agua 500 metros al Oeste del umbral Pista 10 hasta 90 metros de altura. Afecta visibilidad entre las 1200 y 1700 UTC. | |||||||||||||||||||||||||||
11. Procedimientos de operaciòn para vuelo VFR nocturno (VFRN) | |||||||||||||||||||||||||||
Los procedimientos de operación para vuelos VFR Nocturnos son suplementarios a los contenidos en los reglamentos de tránsito local para Costa Rica: | |||||||||||||||||||||||||||
1. Disposiciones generales: | |||||||||||||||||||||||||||
1.1. No se autorizan maniobras de precisión, ni circuitos rectangulares. | |||||||||||||||||||||||||||
1.2. Todo vuelo ambulancia despegando debe cumplir con lo establecido en la AIC Serie C “Vuelos Ambulancia, traslados de emergencias médicas, aeronaves ala fija y/helicópteros” | |||||||||||||||||||||||||||
1.3. Después de las 0000 UTC, aún y con el último METAR elaborado para esa hora, el piloto al mando es el único responsable de evaluar las condiciones meteorológicas para operar garantizando que lo hará en condiciones CAVOK. | |||||||||||||||||||||||||||
1.4. Se autorizan vuelos en los circuitos de tránsito siempre y cuando cumplan con los requisitos de equipo establecidos en el MRAC OPS 1 y RAC 02 y en disposiciones generales establecidas en la AIC serie C “Normas de Operación para vuelos nocturnos (VFRN) en el territorio costarricense. | |||||||||||||||||||||||||||
2. Procedimientos de comunicaciones: | |||||||||||||||||||||||||||
2.1 Antes de iniciar un vuelo se debe llamar en frecuencia 121.7 MHz e
informar plan de vuelo y mantener la escucha en dicha frecuencia durante toda la operación en
tierra. Previo al despegue se debe llamar en frecuencia 118.3 MHz y mantener la escucha en ésta
frecuencia, en todas las fases del vuelo, así como cuando aproxime al aeropuerto.
| |||||||||||||||||||||||||||
3. Procedimientos AFIS : Eliminado permanentemente | |||||||||||||||||||||||||||
NOTA: Se suspende la
utilización del “Corredor Visual La Palma” para vuelo visual nocturno entre la puesta del
sol y las 1100 UTC.
| |||||||||||||||||||||||||||
1. GENERAL SPECIFICATIONS | |||||||||||||||||||||||||||
1.1 Application: The procedures that here are described are supplementary of the contents in the Air Regulations for Costa Rica. | |||||||||||||||||||||||||||
2. COMMUNICATIONS | |||||||||||||||||||||||||||
2.1 All aircraft within the aerodrome traffic zone of Pavas (ATZ) is required to maintain frequency 118.3 MHz in order to establish immediate communication with the aerodrome control. | |||||||||||||||||||||||||||
2.2 All aircraft during and after take-off and before landing, must maintain the frequency until the controller authorized the change, or until it is outside the aerodrome traffic zone or park at apron or in the respective place. | |||||||||||||||||||||||||||
2.3 The aircraft or groups of aircraft that wish to carry out instruction or training flights at the Juan Santamaría International Airport, must operate only during the hours established by NOTAM, previously coordinating the type of instruction, flight sectors, altitudes and duration in frequency of Pavas Superficie 121.7 MHz, who in turn will coordinate matters with the Approach Control. | |||||||||||||||||||||||||||
3. ALTIMETER SETTING : | |||||||||||||||||||||||||||
3.1 An aircraft flying within the aerodrome traffic zone of Pavas (ATZ), will use the QNH pressure provided by the Aerodrome Control | |||||||||||||||||||||||||||
4. ATS DEPENDENCIES : | |||||||||||||||||||||||||||
4.1 The Pavas Aerodrome Control Service, is provided by the control tower, which in radiotelephony is identify as "PAVAS TOWER and operates on main frequency 118.3 MHz. | |||||||||||||||||||||||||||
4.2 Ground Control Service is identified as “PAVAS SUPERFICIE” and is used as main frequency 121.7 MHz. | |||||||||||||||||||||||||||
5. GENERAL PROCEDURES | |||||||||||||||||||||||||||
5.1 The transit circuits defined by references to the terrain are established, in the case of Runway 10, the ICE campus in Colima de Tibás (ICECO), the Park Inn Radison Condominium (TORRE), the North of the city of Santa Ana and West of Cerro Palomas and inversely for Runway 28. Altitude: 4700 ft. | |||||||||||||||||||||||||||
5.2 Departures are authorized from Runway 10 with left turns and from Runway 28 with right turns, subject to previous authorization of the Air Traffic Services of Tobias Bolaños International Airport and maintaining the assigned altitude. | |||||||||||||||||||||||||||
5.3 Precision maneuvers restricted on airport to no more than two aircrafts simultaneously. | |||||||||||||||||||||||||||
5.4 Aircraft taking off from Runways 10 and 28 must initiate their first turn until reaching the first established point (Runway 10: the ICE campus in Colima de Tibás (ICECO) / Runway 28: West Cerro Palomas) to join the traffic circuit or leave the Pavas Aerodrome Transit Zone. | |||||||||||||||||||||||||||
5.5 The aircraft that enter the traffic circuit must observe care and courtesy in such a way that they do not cause deviations in their courses to the aircraft that are already in it. Aircraft that take off or land at Tobias Bolaños International Airport must undergo air traffic circuits, providing that there is security that there is no danger of collision with another aircraft. | |||||||||||||||||||||||||||
5.6 All aircraft leaving the Pavas Aerodrome Transit Zone (ATZ) and forced to enter and fly over the COCO Control Zone (CTR) must request authorization to change to the 118.6 MHz frequency and notify their intentions to the COCO Air Traffic Control Services. | |||||||||||||||||||||||||||
5.7 All aircraft flying over the Pavas Aerodrome Transit Zone (ATZ) must do so at an altitude of no less than 5500 ft. | |||||||||||||||||||||||||||
5.8 This airport is enabled exclusively for flights in visual conditions (VFR). | |||||||||||||||||||||||||||
5.9 The additions made from the North to the Aerodrome SHOULD NOT EXTEND TO THE NORTH OF THE VIRILLA RIVER. | |||||||||||||||||||||||||||
5.10 North Geographic Operational Limitation Runway 10 in use DEPARTURE
SEGMENT (only for aircraft categories A / B).
5.11 Taking off Runway 10 toward the western visual corridors, current flight procedure indicates the turn is to he left al 4500 ft; therefore, it is requested no to fly over the Parque Nacional de Diversiones as a measure to mitigate the latent danger. At any time it is recommended that under no circumstances should the Hospital Psiquiàtrico be flown over for humanitariam reasons. | |||||||||||||||||||||||||||
All aircraft that take off from Runway 10 towards the North visual corridors; It will do it to the left towards the San Antonio fixed and will maintain 4500 ft until the ATC authorizes it higher. You will begin the turn through 4000 ft or to the side of Hospital México. Do not leave the ATZ of Pavas until you are established on the path to San Antonio. | |||||||||||||||||||||||||||
6.
WEATHER MINIMUMS
:
| |||||||||||||||||||||||||||
7. TRAFFIC PATTERNS : | |||||||||||||||||||||||||||
The traffic patterns established at south of the aerodrome will be as stated in 5.1. | |||||||||||||||||||||||||||
RUNWAY 10: Right turns, 1.400 feet elevation (4700 ft elevation) | |||||||||||||||||||||||||||
RUNWAY 28: Left turns, 1.400 feet elevation (4700 ft elevation). The approaches to this runway, in the FINAL SECTION, REQUIRE A 6º DESCENT ANGLE FOR OBSTACLE PASSING. | |||||||||||||||||||||||||||
HELICOPTER VFR ROUTES : (SEE AIP AD-2.MRPV HTP RWY 10 y AD-2.MRPV HTP RWY 28) | |||||||||||||||||||||||||||
8. “ LA PALMA” VISUAL CORRIDOR : | |||||||||||||||||||||||||||
At Paso de la Palma every aircraft must use transponder)mode C.
| |||||||||||||||||||||||||||
9. SEGMENT AND FREQUENCY FOR DEPARTURE AND ENTRY HELICOPTERS VFR ROUTES CTR COCO/ATZ PAVAS | |||||||||||||||||||||||||||
Helicopter pilots will listen to the frequencies 118.3 MHz, 118.6 MHz or 126.8 MHz according to the segment and maintaining the altitudes published in ENR_3.4_VFRHRC . | |||||||||||||||||||||||||||
10. ADDITIONAL INFORMATION | |||||||||||||||||||||||||||
Water vapor emissions, 500 meters west of Runway 10 threshold, to 90 meters height; affects visibility between 1200 and 1700 UTC. | |||||||||||||||||||||||||||
11. OPERATING PROCEDURES FOR NIGHT VFR FLIGHTS (VFRN) | |||||||||||||||||||||||||||
The operating procedures for VFR Night flights are supplementary to those contained in the local traffic regulations for Costa Rica: | |||||||||||||||||||||||||||
1. General provisions : | |||||||||||||||||||||||||||
1.1. No precision maneuvers or rectangular circuits authorized. | |||||||||||||||||||||||||||
1.2. All ambulance flights taking off must comply with the provisions of the AIC Series C "Ambulance flights, medical emergency transfers, fixed wing aircraft and / or helicopters" | |||||||||||||||||||||||||||
1.3. After 0000 UTC, even with the last METAR prepared for that time, the pilot in command is solely responsible for evaluating the meteorological conditions to operate ensuring that it will do so in CAVOK conditions. | |||||||||||||||||||||||||||
1.4. Flights are authorized in transit circuits as long as they comply with the equipment requirements established in the MRAC OPS 1 and RAC 02 and in the general provisions established in the AIC series C “Operation Rules for night flights (VFRN) in the Costa Rican territory. | |||||||||||||||||||||||||||
2. Communication procedures : | |||||||||||||||||||||||||||
2.1 Before initiating a flight, it must call 121.7 MHz frequency, report flight plan and stand by on that frequency during the entire operation on ground. Prior take-off should be called 118.3 MHz frequency and stand by on this frequency, in all flight phases, and when approaching the airport. | |||||||||||||||||||||||||||
3. AFIS procedures : Permanently removed | |||||||||||||||||||||||||||
NOTE: The use of the "Corredor Visual La Palma" is suspended for nightly visual flight between sunset and 1100 UTC . | |||||||||||||||||||||||||||
NIL | |||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||